|
БИБЛИОТЕКА - ужасы, мистика
Блэтти Уильям "Изгоняющий дьявола"
ПРОЛОГ. Северный Ирак
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Начало
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. На краю пропасти
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. Бездна
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. "Да приидет вопль мой пред лице твое.."
ЭПИЛОГ
Переход на страницу: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Священник почувствовал ее взгляд и обернулся.
-- Вам лучше?
Крис кивнула.
-- Вы не сделаете мне одолжения
-- Что такое?
-- Сходите в кино.
Она вытерла ладонью глаза и улыбнулась:
-- Я терпеть не могу кино.
-- Тогда сходите в гости к друзьям.
Крис положила руки на колени и тепло взглянула и Карраса.
-- Мой друг сидит передо мной,-- произнесла она.
Иезуит улыбнулся.
-- Отдохните-ка лучше,-- посоветовал он.
-- Ладно.
Каррас снова задумался.
-- Вы считаете, что это Дэннингс отнес книгу наверх? Или
она уже была там?
-- Я думаю, что она уже была там,-- ответила Крис.
Священник обдумал ее ответ. Встал.
-- Ну, хорошо. Вам нужна сейчас машина?
-- Нет, можете пока оставить ее у себя.
-- Отлично. Я к вам зайду попозже.
-- До свидания, святой отец.
-- До свидания.
Дэмьен в полном смятении вышел на улицу. В голове все
перемешалось. Регана. Дэннингс. Невозможно! Нет! И все
же... Крис, впав в истерику, почти убедила его. Вот в
том-то и дело: истеричное воображение. И все же... он
перебирал ее варианты и искал, искал ответ.
Вернувшись к себе, иезуит позвонил в институт. Но Фрэнка
там не оказалось. Дэмьен положил трубку. Святая вода. И
водопроводная вода. Что-то здесь не так. Он открыл "Инструкцию
для изгоняющих дьявола": "злые духи... неверные ответы... таким
образом может показаться, что данная личность не одержима..."
Каррас задумался. Черт возьми! Какие еще "злые духи"?
Он с треском захлопнул книгу, взгляд его упал на
медицинские записи. Дэмьен перечитал их, отыскивая места,
которые можно было упомянуть в разговоре с епископом.
Вот. Нет подозрения на истерию. Это уже кое-что. Но мало.
Нужно еще. Смутно припоминалось какое-то несоответствие. Но
какое? Дэмьен отчаянно пытался вспомнить. И вдруг его осенило.
Он поднял трубку, набрал номер и услышал сонный голос
Крис:
-- Это вы, святой отец?
-- Вы спали? Извините.
-- Ничего.
-- Крис, где этот доктор... -- Каррас заглянул в свои
записи. -- Доктор Кляйн?
-- В Росслине.
-- В больнице?
-- Да.
-- Позвоните ему и передайте, что к нему зайдет доктор
Каррас, который желает посмотреть ЭЭГ Реганы. Скажите, доктор
Каррас. Вы меня поняли?
-- Поняла.
-- А с вами я поговорю попозже.
Повесив трубку, Каррас быстро переоделся в свитер и брюки
цвета хаки. Сверху он надел черный плащ и застегнул его на все
пуговицы. Посмотрев на себя в зеркало, он нахмурился. Так
выглядят только священники и полицейские. В их одежде
всегда найдется какая-нибудь деталь, сразу указывающая на
профессию. Каррас расстегнул плащ, снял черные ботинки и надел
белые теннисные тапочки.
Он сел в машину Крис и поехал в Росслин. Остановившись у
светофора перед мостом, Дэмьен выглянул из окна и обомлел. Из
черной полицейской машины на 35-й улице перед винным магазином
Дикси выходил Карл. За рулем машины сидел Киндерман.
Загорелся зеленый свет. Каррас дал полный ход и вырвался
вперед. Он въехал на мост и глянул в зеркальце заднего вида.
Видели они его или нет? Вряд ли. Но почему они были вместе? Что
это: чистая случайность? Или тоже связано с Реганой?
Забудь об этом! Нельзя все время думать об одном и том
же.
Каррас припарковал машину у больницы и принялся
разыскивать кабинет Кляйна. Доктор был занят, но медсестра
передала Каррасу электроэнцефалограмму. В отдельном кабинете
Дэмьен, пропуская между пальцев длинную узкую полоску бумаги,
изучал результат ЭЭГ.
Вскоре к нему присоединился Кляйн.
-- Доктор Каррас?
-- Да. Рад с вами познакомиться.
-- Я -- доктор Кляйн. Как дела у девочки?
-- Ей лучше.
-- Рад слышать.
Каррас вернулся к изучению рисунка. Кляйн водил пальцем по
зигзагообразной линии.
-- Видите? Волны очень ритмичные. Никаких отклонений.
-- Да, вижу,-- Каррас нахмурился. -- Очень любопытно.
-- Любопытно? Если учитывать, что мы имеем дело с
истерией...
-- Я полагаю, что это пока малоизвестно,-- пробормотал
Каррас, продолжая рассматривать ленту. -- Бельгиец Айтека
обнаружил, что при истерии наблюдаются довольно странные
колебания волн на рисунке. Очень незначительные, но постоянные
изменения. Я искал их здесь, но пока не смог найти.
Кляйн ухмыльнулся:
-- Ну и что?
Каррас посмотрел в его сторону:
-- Но все-таки, когда вы делали ЭЭГ, у нее было
расстройство?
-- Да, было. Я бы сказал, что было. То есть, конечно же,
было.
-- Неужели вас не поразило то, что результаты получились
идеальные? Даже в нормальном состоянии субъекты способны менять
рисунок волн в пределах допустимого, а у Реганы было
расстройство. Можно было логически предположить, что на ЭЭГ
появятся колебания. Если...
-- Доктор, миссис Симмонс нервничает,-- перебила его
медсестра, открывая дверь.
-- Да-да, иду,-- вздохнул Кляйн.
Медсестра поспешно удалилась. Кляйн шагнул к выходу и
обернулся:
-- Кстати, об истерии,-- сухо вставил он. -- Извините, мне
надо бежать.
Кляйн закрыл за собой дверь. Каррас услышал его торопливые
шаги. Потом стало слышно, как в приемной открылась дверь, и
оттуда донесся голос:
-- Ну, как мы себя сегодня чувствуем, миссис?..
Дверь закрылась. Каррас вернулся к бумажной ленте,
досмотрел ее, свернул, перевязал и вернул медсестре в приемной.
Что-то есть. Об этом он мог упомянуть в разговоре с
епископом. Каррас мог утверждать, что у Реганы не истерия, а
значит, она, возможно, одержима. С другой стороны, ЭЭГ
порождала еще одну загадку: почему на ней не было отклонений?
Совсем никаких?!
Священник возвращаются к дому Крис, но у дорожного знака
на углу 35-й улицы и Проспект-стрит сердце его екнуло: между
знаком и домом иезуитов стояла машина Киндермана. Детектив
сидел в машине один, высунув из окна локоть и уставившись прямо
перед собой.
Каррас нашел свободное место, припарковал машину и запер
ее. Неужели он наблюдает за домом? Призрак Дэннингса
вновь отчетливо встал перед его глазами. Неужели Киндерман
думает, что Регана...
Спокойно. Не спеши. Спокойно.
Священник подошел к машине и нагнулся к окошку:
-- Здравствуйте, лейтенант.
Детектив быстро обернулся, удивленно посмотрел на него, а
потом расплылся в улыбке:
-- А, отец Каррас.
Успокойся! Каррас почувствовал, что ладони у него
увлажнились и похолодели.
Спокойней. Не показывай ему, что ты волнуешься!
Спокойней!
-- С вас сейчас штраф возьмут, вы это знаете? По будням с
4 до 6 здесь запрещена остановка.
-- Не важно,-- засопел Киндерман. -- Я ведь разговариваю
со священником. А здесь все полицейские набожные.
-- Как у вас дела?
-- Говоря откровенно, отец Каррас, так себе. А у вас?
-- Не могу пожаловаться. Вы так и не раскрыли то дело?
-- Какое дело?
-- Смерть режиссера.
-- А, это... -- Детектив махнул рукой. -- Лучше не
спрашивайте. Послушайте, а что вы делаете сегодня вечером? Вы
не заняты? У меня есть пропуск в "Крэст". Там сейчас идет
"Отелло".
-- А кто играет?
-- Дездемону -- Молли Пайкон, а Отелло -- Лео Фукс. Вы
довольны? Это же Шекспир! Какая разница, кто играет! Так вы
идете?
-- Боюсь, что нет. У меня очень много работы.
-- Вижу. Извините, но выглядите вы отвратительно.
Засиживаетесь допоздна?
-- Я всегда выгляжу отвратительно.
-- А сейчас хуже обычного. Бросьте свои дела! Один вечер
можно и отдохнуть. Пойдемте!
Каррас решил проверить Киндермана:
-- А вы уверены, что именно эти актеры в главных ролях?
Мне помнится, что сейчас на экранах идет картина с участием
Крис Макнейл.
Детектив не отреагировал:
-- Нет, я уверен. Там идет "Отелло".
-- Кстати, что вас привело в наши места?
-- Я приезжал специально из-за вас, хотел пригласить в
кино.
-- Да, конечно, гораздо проще приехать, чем позвонить по
телефону,-- съязвил Каррас.
Детектив невинно поднял брови и развел руками.
-- Ваш номер был занят.
Иезуит молча уставился на него.
-- Что случилось? -- спустя мгновение поинтересовался
Киндерман.
Каррас с мрачным видом просунул внутрь машины руку и
приподнял Киндерману веко. Осмотрел глаз.
-- Не знаю. Вы ужасно выглядите. У вас может развиться
мифомания.
-- Я не знаю, что это такое,-- проговорил Киндерман, когда
Каррас убрал руку.
-- Это серьезно?
-- Не смертельно.
-- Но что это? Я умираю от любопытства.
-- Загляните в справочник,-- посоветовал Каррас.
-- Не будьте злюкой. Я некоторым образом на страже закона
и могу вас задержать. Вы это понимаете?
-- А за что?
-- Психиатр не должен заставлять людей волноваться. Вы
эпатируете публику, святой отец. Нет, я серьезно, эта публика
не прочь от вас отделаться. Что же это за экстравагантный
священник, расхаживающий в свитере и тапочках?
Чуть заметно улыбнувшись, Каррас кивнул.
-- Мне пора. Будьте осторожны. -- Прощаясь, Дэмьен дважды
постучал по окошку, потом повернулся и медленно побрел к дому.
-- Сходите к психоаналитику! -- хрипло крикнул вслед
детектив. Проезжая мимо Карраса, он посигналил и махнул ему
рукой.
Каррас помахал в ответ, остановился на тротуаре и дрожащей
рукой осторожно провел по лбу. Неужели она могла это сделать?
Неужели Регана так чудовищно разделалась с Бэрком
Дэннингсом? Дэмьен поднял голову и взглянул на окно Реганы.
Что же там, в этом доме? И сколько уже времени Киндерман
идет по следу Реганы? Может быть, он видел кого-то, похожего на
Дэннингса? Или слышал голос этого человека? Сколько времени
будет мучиться Регана?
Или она умрет?
Он должен переговорить с высшим духовенством.
Священник торопливо перешел улицу и направился к дому
Крис. Надавил на кнопку звонка. Дверь открыла Уилли.
-- Миссис прилегла отдохнуть,-- заявила она.
Каррас кивнул.
-- Хорошо. Очень хорошо. -- Он прошел мимо служанки и
поднялся наверх. Ему срочно понадобились неопровержимые
доказательства.
Священник вошел в спальню Реганы и увидел Карла. Тот сидел
у окна, сложив руки и уставившись на девочку. Своей солидностью
и спокойствием швейцарец гармонировал с добротной темной
мебелью комнаты.
Каррас подошел к кровати и посмотрел на Регану. Глаза ее
закатились, слышалось невнятное бормотание, похожее на какое-то
неземное заклинание. Каррас перевел взгляд на Карла. Потом не
спеша нагнулся и начал развязывать ремни, стягивающие руки
Реганы.
-- Святой отец, не надо!
Карл подскочил к кровати и резко оттолкнул руку
священника.
-- Не надо, святой отец! Она сильная! Очень сильная!
Оставьте эти ремни!
В глазах его без труда читался неподдельный страх, и
Каррас понял, что разговоры о силе Реганы не были пустой
болтовней. Она могла это сделать, могла свернуть шею Дэннингсу.
О боже, Каррас! Спеши! Отыщи доказательства! Думай! Спеши,
или...
-- Ich mochte Sie etwas fragen, Engstrom!/ Я хочу вас кое
о чем спросить, Энгстром! (нем.)/
Горячей волной в кровати нахлынула надежда. Каррас
вздрогнул и посмотрел на кровать. Бес издевательски ухмылялся,
обращаясь к Карлу:
-- Tanzt Ihre Tochter gern?/ Ваша дочь любит танцевать?
(нем.)/
Немецкий! Бес спрашивает, любит ли дочь Карла танцевать!
Сердце Карраса забилось, он повернулся и увидел, что у слуги
щеки стали пунцовыми. Карл весь затрясся, в глазах сверкнула
ярость.
-- Карл, вам лучше выйти,-- посоветовал Каррас.
Швейцарец отрицательно замотал головой и только крепче
сжал кулаки.
-- Нет, я останусь.
-- Вы уйдете отсюда. Я прошу вас,-- твердым голосом
произнес иезуит, глядя прямо в глаза Карлу.
После некоторого замешательства Карл уступил и вышел из
комнаты.
Смех прекратился. Каррас оглянулся. Бес с довольным видом
наблюдал за священником.
-- Итак, ты вернулся,-- пробасил он. -- Я удивлен. Я
считал, что неудача со святой водой навсегда отобьет у тебя
охоту появляться здесь. Но я совсем забыл, что у священников
нет совести.
Каррас изо всех сил пытался сдержаться и ждал, что будет
дальше. Ему необходимо было сосредоточиться и оценить все
трезво. Он знал, что языковая проверка требует разговора, ведь
отдельно произнесенные фразы могли оказаться подсознательно
запомнившимися. Спокойно! Ты помнишь ту девочку?
Служанку-подростка? Она была одержима и в бреду разговаривала
на каком-то языке, который в конце концов оказался
древнесирийским. Каррас представил себе, как это поразило всех,
когда выяснилось, что девочка одно время работала в доме, где
одним из квартирантов был студент, изучающий теологию. Накануне
экзаменов он шагал по комнате, поднимался по лестнице и на ходу
читал вслух древнесирийские тексты. Девочка все это слышала.
Спокойно!
-- Sprechen sie deutsch?/ Говорите ли вы по-немецки?
(нем.)/ -- тихо спросил Каррас.
-- Если хочешь поразвлекаться?
-- Sprechen sie deutsch? -- повторил он и почувствовал,
как сердце в надежде застучало еще быстрей.
-- Naturlich, /Конечно, (нем.) /-- злобно
усмехнулся бес. -- Mirabile dictu / Отличное произношение,
(лат.)/ не правда ли?
Сердце иезуита замерло. Не только немецкий, но и латынь!
Да еще разговорная!
-- Quod nomen mihi est? -- быстро спросил Каррас. (Как
меня зовут?)
-- Каррас.
Священник возбужденно продолжал:
-- Ubi sum? (Где я?)
-- In cubiculo. (В комнате.)
-- Et ubi est cubiculum? (А где комната?)
-- In domo. (В доме.)
-- Ubi est Dennings? (Где Бэрк Дэннингс?)
-- Mortuus. (Он умер.)
-- Quornodo mortuus est? (Как он умер?)
-- Inventus est capite reverso. (Его нашли со свернутой
головой.)
-- Quis occidit eum? (Кто его убил?)
-- Регана.
-- Quornodo еа occidit ilium? Die mihi exacte! (Как она
убила его? Расскажи мне подробно!)
-- Ну ладно, пока и этого вполне достаточно,-- сказал бес,
оскалившись. -- Достаточно. И вообще хватит. Хотя, конечно,
тебе и в голову не пришло, как я полагаю, что, пока ты задавал
свои вопросы на латыни, ты в уме сам же проговаривал и ответы
на латыни. -- Он рассмеялся. -- Разумеется, подсознательно. И
что бы мы вообще делали без этого подсознания? Ты понимаешь, на
что я намекаю, Каррас? Я совсем не умею говорить по-латыни. Я
читаю твои мысли. Я просто нашел ответы в твоей голове.
Каррасу стало страшно. Уверенность его была поколеблена,
постоянно мучили сомнения, глубоко засевшие в его мозгу.
Демон усмехнулся и продолжал:
-- Да, я знал, что до тебя это дойдет, Каррас. За это ты
мне и нравишься. За это я уважаю всех разумных людей. -- Голова
его откинулась, и он захохотал.
Мозг священника лихорадочно работал. Он пытался найти
такой вопрос, на который можно было бы дать несколько
ответов. Но, может быть, я буду думать обо всех ответах?
Ладно. Тогда можно задать вопрос, на который сам не знаешь
ответа! А правильность его можно будет определить позже.
Он подождал, пока смех прекратится, и спросил:
-- Quam profundus est imus Oceanus Indicus? (Какова
глубина Индийского океана в самом глубоком месте?)
Глаза беса засветились.
-- La plume de mа tante,/ Ручка моей тетушки, (фр.)
/-- злобно произнес он.
-- Responde Latine./ Отвечай на латыни, (лат.)/
-- Bon jour! Bonne nuit!/ Добрый день! Доброй ночи!
(фр.)/
-- Quam...
Каррас не договорил. Глаза беса закатились, и появилось
существо, бормочущее на неизвестном языке.
Каррас с нетерпением потребовал:
-- Я хочу говорить с бесом!
Ответа не было. Только дыхание.
-- Quis es tu? (Кто ты?) -- резко спросил он. Голос его
звучал раздраженно.
Молчание.
-- Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!
Существо начало икать.
-- Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!!!
Икота продолжалась с равномерными промежутками. Каррас
покачал головой. Затем подошел к стулу и сел на самый край.
Сгорбившись, он принялся ждать...
Время шло. Каррас начал дремать. Вдруг он резко вскинул
голову и посмотрел на Регану. Тишина, икота прекратилась.
Спит?
Он подошел к кровати и посмотрел на девочку. Глаза
закрыты. Дыхание глубокое. Он нагнулся и нащупал пульс, потом
тщательно осмотрел ее губы. Они были сухими и растрескавшимися.
Каррас выпрямился, подождал еще немного, затем вышел из
комнаты.
Он спустился в кухню в надежде найти Шарон. Шарон сидела
за столом и ела суп. В руке у нее был бутерброд.
-- Вам что-нибудь приготовить поесть, отец Каррас? --
спросила она. -- Вы, наверное, голодны.
-- Спасибо, не надо. Я не хочу,-- ответил Дэмьен и взял со
стола блокнот Шарон. Достал ручку.
-- Ее мучила икота. У вас есть компазин?
-- Да, осталось еще немного.
Каррас писал что-то на листке и, не поднимая головы,
сказал:
-- Сегодня вечером поставьте половину 25-миллиграммовой
свечки.
-- Хорошо.
-- У нее началось обезвоживание организма,-- продолжал он.
-- Поэтому я перевожу ее на внутривенное питание. Первым делом
позвоните в магазин медицинского оборудования и скажите, чтобы
сюда доставили вот это.
Он протянул ей исписанный листок.
-- Она спит, поэтому сейчас можно установить сустагенное
питание.
-- Хорошо,-- кивнула Шарон. Я все сделаю.
Выгребая ложкой остатки супа, она придвинула к себе листок
и проглядела список.
Каррас молча наблюдал за ней.
-- Вы ее учительница?
-- Да.
-- Не учили ли вы ее латыни?
Она удивилась:
-- Нет.
-- А немецкому?
-- Только французскому. И довольно серьезно.
-- Но ни немецкому, ни латыни?
-- Да нет же!
-- А Энгстромы, они между собой иногда говорят по-немецки?
-- Конечно.
-- Регана могла это слышать?
Шарон пожала плечами.
-- Наверное. -- Она встала и понесла тарелки в раковину.
-- Да, я даже уверена в этом.
-- А вы сами никогда не изучали латынь?
-- Никогда.
-- Но могли бы отличить ее на слух? -- Да, конечно.
-- Она никогда не разговаривала по-латыни в вашем
присутствии?
-- Регана?
-- С тех пор, как заболела.
-- Нет, никогда.
-- А на каком-нибудь другом языке? -- пытался дознаться
Каррас.
Шарон закрутила кран и задумалась.
-- Может быть, мне это показалось, но...
-- Что?
-- Ну, мне показалось... -- Она нахмурилась. -- Я готова
поклясться, что она разговаривала по-русски.
Каррас внимательно посмотрел на нее.
-- А вы сами говорите по-русски? -- спросил священник. В
горле у него пересохло.
Шарон пожала плечами.
-- Чуть-чуть. -- Она сложила кухонное полотенце. -- Я
изучала его в колледже, вот и все.
Каррас обмяк. Она выбирала латинские слова из моей
головы. Он сидел, опустив голову на руки и ничего не видя
вокруг. Его терзали и сомнения. и факты. Телепатия часто
встречается в состоянии сильного напряжения. Человек начинает
говорить на языке, знакомом кому-нибудь из присутствующих.
Что же делать? Надо немного отдохнуть. А потом еще раз
попробовать... еще раз... еще раз... еще раз... Он встал.
Шарон, прислонившись к раковине и сложив руки, задумчиво
наблюдала за ним.
-- Я пойду к себе,-- сказал Дэмьен. -- Как только Регана
проснется, позвоните мне.
-- Хорошо, я позвоню.
-- И насчет компазина,-- напомнил он. -- Не забудьте.
Она кивнула:
-- Конечно, не забуду. Я все сейчас сделаю.
Каррас пытался припомнить, не забыл ли он что-то еще
сказать Шарон. Так всегда: когда надо сделать очень многое,
обязательно о чем-то забываешь.
-- Святой отец, что происходит? -- спросила Шарон. -- Что
же это? Что случилось с Реганой?
Он поднял свои поблекшие от горя и слез глаза.
-- Я не знаю.
Затем повернулся и вышел из кухни.
Проходя через зал, Каррас услышал шаги. Кто-то торопливо
догонял его.
-- Отец Каррас!
Он оглянулся. Карл нес его свитер.
-- Извините,-- сказал слуга, протягивая свитер священнику.
-- Я хотел это сделать раньше, но совсем забыл.
Пятна были выведены, и от свитера приятно пахло.
-- Большое спасибо. Карл,-- ласково сказал священник. --
Вы очень заботливы.
-- Спасибо вам, отец Каррас. Спасибо за помощь мисс
Регане. -- Карл повернулся и с достоинством удалился.
Каррас смотрел ему вслед и вспоминал о том, как встретил
его в машине Киндермана. Еще одна тайна...
Он с трудом открыл дверь. Было уже темно. С чувством
отчаяния Дэмьен шагнул вперед -- из одного мрака в другой.
Он перешел улицу и заспешил навстречу близкому отдыху, но,
войдя в комнату, увидел на полу у двери записку. Записка была
от Фрэнка. Насчет пленок. Домашний телефон и "пожалуйста,
позвоните..."
Дэмьен набрал номер и замер в ожидании. Руки его
подрагивали.
-- Алло? -- зазвучал в трубке писклявый мальчишеский
голос.
-- Можно мне поговорить с твоим папой?
-- Да. Подождите, пожалуйста. -- Трубку положили и тут же
снова подняли. Опять мальчик: -- А кто это?
-- Отец Каррас.
-- Отец Каритц?
Сердце Дэмьена бешено стучало, но он спокойно поправил
мальчика:
-- Каррас. Отец Каррас.
Трубку опять положили, и через несколько секунд раздался
голос:
-- Отец Каррас?
-- Да. Здравствуйте, Фрэнк. Я тщетно пытался дозвониться
вам.
-- О, извините. Я занимался дома нашими пленками.
-- Уже закончили?
-- Да. Это какая-то чертовщина.
-- Я и сам знаю. -- Каррас пытался говорить ровным
голосом.
-- Так что же там, Фрэнк? Что вы обнаружили?
-- Начнем с частности..
-- Ну?..
-- Здесь недостаточно примеров, чтобы сказать наверняка,
вы понимаете, но выводы сделать можно. Эти два голоса на
пленках, возможно, принадлежат разным людям.
-- Возможно?
-- Под присягой я не стал бы на этом настаивать, но ошибка
почти исключена.
-- Почти исключена... -- автоматически повторил Каррас.
Опять сомнения... -- А что насчет бреда? -- спросил он
безнадежно. -- Это какой-нибудь язык?
Фрэнк рассмеялся.
-- Что тут смешного?
-- Это что, психологический тест, святой отец?
-- Я вас не понимаю, Фрэнк.
-- Или вы перепутали пленки, или я уж не знаю..
-- Фрэнк, это язык или нет? -- перебил Каррас.
-- Я бы сказал, что это язык. Да, именно язык.
Каррас напрягся:
-- Вы шутите?
-- Вовсе нет.
-- И что это за язык?
-- Английский.
Несколько секунд Каррас молчал, а потом изо всех сил
закричал:
-- Фрэнк, или я вас не расслышал, или вы решили надо мной
подшутить?
-- У вас есть магнитофон? -- спросил Фэнк.
Магнитофон стоял на письменном столе.
-- Да, есть.
-- Там есть кнопка реверса?
-- А в чем дело?
-- Есть или нет?
-- Подождите. -- Каррас раздраженно положил трубку на стол
и снял с магнитофона крышку. -- Такая кнопка есть. Но что все
это значит?
-- Поставьте пленку и проиграйте ее в обратную сторону.
-- Что?!
-- Там какие-то злые гномы. -- Фрэнк рассмеялся. -- В
общем, вы прослушайте, а завтра побеседуем. Спокойной ночи,
святой отец.
-- Спокойной ночи, Фрэнк.
-- Желаю вам хорошенько развлечься.
Каррас повесил трубку, разыскал нужную ленту и вставил ее
в магнитофон. Сначала он просто прослушал ее. Покачал головой.
Ошибки быть не могло: бред -- и все.
Дэмьен промотал пленку до конца и включил ее в обратную
сторону. Он услышал свой голос, произносящий слова наоборот. А
потом голос Реганы -- или еще кого-то -- говорящий...
по-английски!
..Marin, Marin, Karras, be us let us.../ ...Мэррин,
Мэррин, Каррас, жить нам дай... (англ.)/
Английский. Какая-то чепуха, но на аглийском! К а к
она это делает, черт возьми!
Он прослушал пленку, перемотал ее и поставил снова. Потом
еще раз. Итолько после этого осознал, что слова тоже шли в
обратном порядке!
Взяв бумагу и карандаш, Дэмьен сел за стол и начал
записывать транскрипцию слов. Он работал увлеченно, то и дело
щелкая выключателем магнитофона. Когда с этим было покончено,
на другом листке бумаги он записал те же слова, только меняя их
порядок в предложениях.
Наконец откинулся на спинку стула и прочитал все, что у
него получилось.
...опасность. Но не совсем, (неразборчиво)
умрет. Мало времени. Теперь (неразборчиво). Пусть она
умрет. Нет, нет так хорошо! Так хорошо в этом теле! Я чувствую!
Здесь (неразборчиво). Лучше (неразборчиво), чем
пустота. Я боюсь священника. Дай нам время. Бойся священника!
Он (неразборчиво). Нет, не этот, а тот, который
(неразборчиво). Он болен. Ах, эта кровь, почувствуй кровь,
как она (поет?).
На этом месте Каррас спросил: "Кто ты?" и ответом было:
"Я никто, я никто".
Тогда Каррас спросил: "Это твое имя?" -- "У меня нет
имени. Я никто. Нас много. Дай нам жить. Дай нам согреться в
теле. Не (неразборчиво) из тела в пустоту, в
(неразборчиво). Оставь нас, оставь нас. Дай нам жить.
Каррас. (Мэррин? Мэррин?)...
Он вновь и вновь перечитывал написанное. Его пугали эти
слова, казалось, что здесь говорят несколько людей сразу. В
конце концов от многократного перечитывания текст превратился в
бессмысленный набор слов. Каррас отложил листок и закрыл лицо
руками. Это не неизвестный язык. Писать слова наоборот не
считалось сумасшествием, и такое явление часто встречалось, но
говорить!
Переделывать произношение так, чтобы при проигрывании
назад слова звучали фонетически верно. Это было не под силу
даже чрезмерно возбужденному интеллекту. Может, это и есть
ускоренное развитие подсознания, на которое ссылается Юнг? Нет.
Здесь что-то другое...
Каррас подошел к полкам, отыскивая книгу Юнга "Психология
и патология так называемых оккультных явлений", и нашел нужную
страницу: "Отчет об эксперименте относительно автоматического
написания слов". Субъект подсознательно отвечал на все вопросы
анаграммами.
Анаграммы!
Он положил открытую книгу на стол, склонился над ней и
прочитал часть отчета:
"3-й день.
-- Что такое человек?-- ...
-- Это анаграмма? -- Да.
-- Сколько в ней слов? -- Пять.
-- Какое первое слово? -- Смотри.
-- Какое второе слово? -- И-и-и-и.
-- Смотри? Я должен разгадать его сам? -- Попробуй.
Решение анаграммы субъектом было найдено:
(Жизнь в меньшей степени может.) Он сам был удивлен. Это
доказывало, что в его мозгу существует интеллект совершенно от
него независимый. Поэтому он продолжая задавать вопросы:
-- Кто ты? -- Клелия.
-- Ты женщина? -- Да.
-- Ты жила на земле? -- Нет.
-- Ты будешь жить? -- Да.
-- Когда? -- Через шесть лет.
-- Почему ты разговариваешь со мной? -- ...
Субъект расшифровал и эту анаграмму: ( Я Клелию чувствую.)
4-й день.
-- Это я отвечаю на вопросы? -- Да.
-- Клелия здесь? -- Нет.
-- Тогда кто здесь? -- Никого.
-- Клелия существует? -- Нет.
-- Тогда с кем я разговаривал вчера? -- Ни с кем".
Каррас перестал читать. Покачал головой. Ничего
сверхнормального здесь не было: просто неограниченные
возможности интеллекта.
Он достал сигарету, потом снова сел и закурил: "Я
никто. Нас много". Жутко. Откуда она могла это взять?
"Ни с кем".
Может быть, и Клелия появилась так же? Неожиданно
возникающие личности?
"Мэррин ... Мэррин..." "Ах, эта кровь..." "Он
болен"...
Утомленный взгляд Дэмьена упал на книгу "Сатана". Он
вспомнил первые строки: "Не дай дьяволу увести меня...".
Каррас выпустил дым, закрыл глаза и закашлялся. Горло
саднило. Глаза слезились от дыма. Он встал, повесил на дверь
табличку "Прошу не беспокоить", выключил свет, задернул
занавески, сбросил ботинки и рухнул на кровать. В голове
мелькали обрывки мыслей. Регана, Дэннингс, Киндерман. Что
делать? Он должен помочь, но как? Поговорить с епископом, имея
лишь то немногое, что у него есть? Нет, рано. Пока еще он не
может отстаивать свою правоту до конца.
Каррас подумал о том, что неплохо было бы раздеться и
забраться под одеяло. Но он слишком устал. Тяжесть событий
давила на него, а он хотел быть свободным.
"...Дай нам жить!"
"Дай мне жить!" -- ответил он на это. Тяжелый глубокий сон
постепенно окутал его.
Дэмьен проснулся от телефонного звонка. Слабой рукой он
потянулся к выключателю. Интересно, сколько сейчас времени? Он
снял трубку. Звонила Шарон и просила его прийти прямо сейчас.
Каррас снова почувствовал себя затравленным и измученным.
Он прошел в ванную, умылся холодной водой, натянул свитер
и вышел из дома.
Было еще темно. Несколько кошек в испуге шарахнулись в
разные стороны.
Шарон встретила его внизу. Она была в кофте и куталась в
одеяло. Вид у нее был перепуганный.
-- Извините, святой отец,-- прошептала Шарон,-- но я
подумала, что вы должны это видеть.
-- Что?
-- Сейчас увидите. Только тише. Я не хочу будить Крис. --
Она кивком пригласила Карраса следовать за ней.
Войдя в спальню Реганы, священник ощутил ледяной холод. Он
нахмурился и недоуменно посмотрел на Шарон.
-- Отопление включено на полную мощность,-- прошептала она
и взглянула на Регану, на страшные белки ее глаз, сверкающие
при свете ночника. Казалось, Регана находится в бессознательном
состоянии. Дыхание тяжелое, полная неподвижность. Трубка -- на
месте, сустаген медленно вливается через нос в горло ребенка.
Шарон осторожно подошла к кровати, наклонилась и медленно
расстегнула Регане воротник пижамы. Каррас с болью наблюдал за
тем, как обнажается исхудалое тело девочки. По выступившим
ребрам, казалось, можно было сосчитать остаток ее дней на этой
земле.
Он почувствовал, что Шарон смотрит на него.
-- Я не знаю, святой отец, может быть, это уже
прекратилось,-- прошептала она. -- Но вы посмотрите на грудь.
Брови Карраса поползли вверх. Он заметил, что кожа Реганы
начала краснеть, но не на всей груди, а только местами.
-- Вот, начинается,-- шепнула Шарон.
По телу Карраса поползли мурашки, но не от холода, а от
того, что он увидел на груди Реганы. Ярко-красными рельефными
буквами на коже четко проступили два слова:
ПОМОГИТЕ МНЕ
-- Это ее почерк,-- прошептала Шарон.
В 9 часов утра священник Дэмьен Каррас явился к президенту
Джоджтаунского университета и попросил предварительного
разрешения на проведение ритуала изгнания дьявола. Получив его,
он отправился к епископу епархии. Тот серьезно выслушал рассказ
Карраса.
-- Вы уверены, что это настоящая одержимость? -- спросил
епископ.
-- Я могу утверждать, что все признаки, описанные в
"Ритуале", сходятся,-- уклончиво ответил Каррас. Он все еще не
осмеливался поверить в случившееся. Не разум, а сердце
заставило его прийти сюда. Жалость и надежда, что внушение
поможет излечить девочку.
-- Вы хотели бы провести изгнание сами? -- спросил
епископ.
Дэмьен почувствовал в себе прилив сил. Ему захотелось
сбросить с себя тяжкий груз и избавиться от надоедливого
призрака собственного неверия.
-- Да, конечно,-- ответил он.
-- Как ваше здоровье?
-- В порядке.
-- Вам когда-нибудь приходилось делать что-нибудь
подобное?
-- Никогда.
-- Хорошо, мы примем решение. Конечно, в таких делах лучше
всего иметь человека с опытом. Их, конечно, немного, но,
возможно, кто-нибудь вернулся из заграничной миссии. Дайте мне
время подумать. Когда что-нибудь прояснится, я сразу же
поставлю вас в известность.
После того как Каррас ушел, епископ связался с президентом
Джорджтаунского университета, и они поговорили о Дэмьене, уже
второй раз за этот день.
-- Да, он знает всю историю болезни,-- заметил в разговоре
президент. -- Я думаю, не будет вреда, если взять его в
качестве помощника. В любом случае необходимо присутствие
психиатра.
-- А кого пригласить для изгнания? У вас есть какие-нибудь
предложения? Я ума не приложу.
-- Здесь сейчас Ланкэстер Мэррин.
-- Мэррин? Мне казалось, что он сейчас в Ираке. По-моему,
я читал, что он работает на раскопках где-то в Ниневии.
-- Да, рядом с Мосулом. Все правильно, только он уже
закончил работу и три или четыре месяца назад вернулся. Он в
Вудстоке.
-- Преподает?
-- Нет, работает над очередной книгой.
-- Бог да поможет нам! Вам, однако, не кажется, что он
слишком стар? Как его здоровье?
-- Наверное, неплохо, иначе он не стал бы заниматься
раскопками, не так ли?
-- Думаю, вы правы.
-- Кроме того, у него есть опыт, Майкл.
-- Я этого не знал.
-- По крайней мере так говорят.
-- Когда это было?
-- Мне кажется, 10 или 12 лет назад, по-моему, в Африке.
Изгнание длилось несколько месяцев, он сам чуть не погиб.
-- В таком случае я сомневаюсь, чтобы он захотел это
повторить.
-- Мы делаем то, что нам говорят, Майкл. Среди нас,
священнослужителей, мятежников нет.
-- Спасибо за напоминание.
-- Ну и что же вы думаете?
-- Я полагаюсь на вас и на архиепископа.
Этим же вечером молодой человек, готовящийся стать
священником, бродил по Вудстокской семинарии штата Мэриленд. Он
искал худого седовласого иезуита и нашел его, когда тот в
раздумье прогуливался по аллеям семинарии. Юноша вручил ему
телеграмму. Пожилой человек поблагодарил его, тепло посмотрел
на юношу, затем повернулся и продолжал свои размышления. Он шел
и любовался природой; иногда останавливался, прислушиваясь к
пению малиновки и наблюдая за поздними бабочками. Он не вскрыл
телеграмму и не прочитал ее, так как уже знал, что в ней
написано. Он прочитал ее в пыльных храмах Ниневии.
Он был готов, поэтому и продолжал свою прощальную
прогулку.
* ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ *
"Да приидет вопль мой пред лице твое.."
"Тот, кто остается верным любви, остается верным Богу,
а Бог -- ему..."
СВЯТОЙ ПАВЕЛ.
Глава первая
Киндерман сидел за столом в полумраке своего тихого
кабинета. Свет от настольной лампы падал на ворох документов.
Рапорты полицейских и отчеты из лабораторий, вещественные
доказательства и служебные записки. В задумчивости он медленно
разложил их в виде лепестков цветка, чтобы сгладить то мерзкое
заключение, к которому они его привели и которые он никак не
мог принять.
Энгстром был невиновен. Во время гибели Дэннингса он был у
своей дочери -- снабжал ее деньгами для покупки наркотиков. Он
солгал в первый раз, чтобы не выдать ее и чтобы мать, считавшая
дочь умершей, ничего не узнала. Когда Киндерман рассказал
Эльвире, что ее отец подозревается в соучастии убийства
Дэннингса, она согласилась все рассказать. Нашлись и свидетели,
которые подтвердили рассказ. Энгстром был невиновен. Невиновен
и молчалив. От него нельзя было узнать, что происходит в доме у
Крис.
Киндерман нахмурился, рассматривая свой "цветок": что-то
ему не понравилось.
Он передвинул один "лепесток" немного ниже и правее и еще
раз проанализировал все факты.
Киндерман уставился в самую середину своей бумажной розы,
где лежала старая выцветшая обложка популярного журнала. С
фотографии на него смотрели Крис и Регана. Он пригляделся к
девочке: симпатичное, веснушчатое лицо, волосы завязаны в
"хвостики", не хватает переднего зуба. Киндерман посмотрел в
окно. На улице было темно. Моросил надоедливый дождик.
Он пошел в гараж, сел в черный автомобиль и поехал по
блестящим, мокрым от дождя улицам в сторону Джорджтауна.
Припарковавшись на восточной стороне Проспект-стрит, он
просидел в машине около четверти часа, глядя на окно комнаты
Реганы. Может быть, нужно постучаться и потребовать, чтобы ему
ее показали? Он опустил голову и потер лоб рукой.
Уильям В. Киндерман! Вы больны! Идите домой! Примите
лекарство и ложитесь спать!
Он опять посмотрел на окно и задумчиво покачал головой.
Нет. Неумолимая логика руководила его поступками.
К дому подкатил автомобиль.
Детектив насторожился, повернул ключ зажигания и включил
дворники.
Из такси вышел высокий пожилой человек. На нем были черный
плащ и шляпа, в руках он держал видавший виды чемоданчик.
Старик заплатил шоферу и остановился, осматривая дом с улицы.
Такси тронулось и повернуло на 36-ю улицу. Киндерман поехал за
ним. Поворачивая за угол, он заметил, что пожилой человек так и
не двинулся с места; он стоял в туманном свете уличного фонаря,
как памятник путнику: полный спокойствия и застывший на века.
Детектив посигналил фарами таксисту.
В это время Шарон делала Регане укол либриума, а Каррас и
Карл держали девочку за руки. За последние два часа доза была
увеличена до четырехсот миллиграммов. Это было очень много, но
после временного затишья, длившегося много часов, бес
неожиданно проснулся в таком приступе ярости, что ослабевший
организм Реганы не смог бы долго продержаться.
Каррас измотался. После визита к представителю высшего
духовенства он вернулся к Крис, чтобы рассказать ей о
результатах. Потом помог наладить для Реганы внутреннее
питание, вернулся домой и сразу же рухнул в кровать. Однако уже
через полтора часа его разбудил телефонный звонок. Звонила
Шарон. Регана все еще была без сознания, и ее пульс постепенно
замедлялся. Каррас сразу же бросился на помощь, захватив
чемоданчик с медикаментами. Он уколол Регану в ахиллесово
сухожилие, чтобы посмотреть на ее реакцию. Реакции не было. Он
с силой надавил на ноготь. То же самое. Священник
забеспокоился. Хотя он знал, что при истерии и в состоянии
транса иногда наблюдается невосприимчивость к боли, в данном
случае он опасался наступления комы, которая легко могла
закончиться смертью. Каррас измерил давление: девяносто на
шестьдесят, пульс -- шестьдесят. Он оставался в комнате и делал
повторные измерения через каждые пятнадцать минут в течение
полутора часа, пока не убедился в том, что Регана была не в
состоянии шока, а в оцепенении. Шарон получила инструкцию
продолжать измерять пульс каждый час. После этого Дэмьен
вернулся к себе, чтобы поспать. Но его снова разбудил телефон.
Ему сообщили, что "изгоняющим дьявола" назначен Ланкастер
Мэррин, а помощником -- он, Каррас.
Новость потрясла его. Мэррин! Философ-палеонтолог,
человек, обладающий удивительным, тонким умом! Его книги всякий
раз приводили в волнение церковь, потому что в них вера
объяснялась с точки зрения науки, постоянно развивающейся
материи, судьба которой -- стать субстанцией духовной и
присоединиться к Богу.
Каррас тут же позвонил Крис, чтобы передать новость, и
узнал, что епископ уже сообщил ей об этом лично.
-- Я ответила епископу, что Мэррин может остановиться у
нас,-- сказала Крис. -- Это займет день или два, верно?
-- Я не знаю,-- ответил Каррас.
Подождав еще немного он продолжал:
-- Вы не должны слишком многого ждать от него.
-- Я хотела сказать, если это поможет. -- Голос Крис
звучал подавленно.
-- Я и не думал убеждать вас в том, что это не
подействует,-- подбодрил ее Каррас. -- Просто на это, возможно,
понадобится время.
-- Сколько времени?
-- Бывает по-разному.
Он знал, что изгнание дьявола часто затягивалось на
недели, а то и на месяцы. Знал, что часто оно вообще не
помогало. Предчувствовал, что бремя лечения свалится на него
очередным и на сей раз последним грузом.
-- Это занимает несколько дней или недель,-- сказал он
Крис.
После разговора Каррас почувствовал себя до предела
усталым и измученным. Вытянувшись на кровати, он думал о
Мэррине. Волнение и сомнения овладели им. Дэмьен считал себя
вполне подходящим кандидатом для проведения ритуала, однако
епископ выбрал не его. Почему? Из-за того, что Мэррину раньше
уже приходилось делать это?
Он закрыл глаза и вспомнил, что для изгнания бесов
выбирают тех, "кто набожен" и обладает "высокими душевными
качествами". Ему припомнился отрывок из Евангелия, когда
ученики спросили Христа, почему они не могут изгонять бесов, и
он ответил им: "Потому что вера ваша слаба".
Архиепископ знал о его проблеме, знал об этом и президент.
Может быть, один из них и рассказал епископу?
Каррас повернулся на кровати и почувствовал себя
недостойным, неумеющим, отвергнутым. Эта мысль больно ужалила
его. В таком подавленном настроении он все же заснул, и сон
постепенно заполнил все трещины и пустоты в его сердце.
Но и на этот раз он проснулся от телефонного звонка.
Рыдающая Крис сообщила, что у Реганы опять приступ. Дэмьен
поспешил к ним и проверил у девочки пульс. Сердце бешено
колотилось. Он ввел ей либриум, потом еще раз. И еще раз. После
этого Каррас отправился на кухню и сел рядом с Крис за стол,
чтобы выпить чашечку кофе. Крис просматривала одну из книг
Мэррина, которые по ее просьбе были доставлены на дом.
-- Мне это недоступно,-- тихо сказала она. Однако по ее
виду можно было догадаться, что книга ей очень понравилась.
Она перелистала назад несколько страниц, нашла отмеченное
место и передала книгу Каррасу. Он прочитал:
"...У нас есть установившееся мнение относительно порядка,
постоянства и обновления материального мира, окружающего нас.
Хотя каждая часть его преходяща и все элементы его движутся,
все же он связан законом постоянства, и хотя он постепенно
умирает, он так же постоянно и возрождается. Исчезновение
одного только лишь дает рождение другим, и смерть -- это
появление тысячи новых жизней. Каждый час бытия свидетельствует
о том, как преходяще и как одновременно с этим твердо и велико
сие грандиозное существование единства. Оно подобно отражению в
воде: всегда одно и то же, хотя вода течет. Солнце заходит,
чтобы снова взойти, ночь поглощает день, чтобы он снова родился
из нее, такой же ясный, словно никогда и не угасал. Весна
становится летом, а потом, пройдя лето и осень,-- зимою, но тем
яснее и ближе становится ее возвращение, которое все равно
восторжествует над холодом, хотя к холоду весна стремится уже с
самого первого своего мгновения. Мы горюем о майских цветах,
потому что они непременно завянут, но мы знаем, что однажды май
непременно возьмет верх над ноябрем, и этот круговорот никогда
не остановится. Это учит нас надеяться и никогда ни в чем не
отчаиваться..."
-- Да, это красиво,-- тихо сказал Каррас, не отрывая
взгляда от книги.
Сверху послышался крик беса:
-- Негодяй! Подонок! Набожный лицемер!..
-- Она всегда клала мне розу на тарелку... утром... перед
тем, как мне уходить на работу.
Каррас вопросительно посмотрел на Крис.
-- Регана,-- пояснила она и опустила глаза. -- Я совсем
забыла, что вы ее раньше никогда не видели. -- Крис
высморкалась и коснулась пальцами век.
-- Вам налить немного бренди в кофе, отец Каррас? --
спросила она, силясь придать голосу бодрость.
-- Спасибо, не нужно.
-- А для меня просто кофе не подходит,-- прошептала она.
-- Я налью себе бренди, если вы не возражаете.
Крис вышла из кухни.
Оставшись один, Каррас мелкими глотками допил свой кофе.
Ему было тепло в свитере, надетом под рясу. То, что он не смог
успокоить Крис, слегка расстроило его. Он вдруг вспомнил свое
детство, и ему стало грустно. У него жила собачонка Джинджер,
простая дворняга, которая однажды заболела и лежала в ящике
прямо в его комнате. Ее все время лихорадило и рвало, и Каррас
укрывал ее полотенцами, заставлял пить теплое молоко. Потом
пришел сосед и сказал, что собака больна чумой. Он покачал
головой и добавил: "Надо было сразу же делать уколы". Однажды
он вышел из школы... на улицу... они шли парами... И на углу
его ждала мать... она была очень грустная... потом она взяла
его за руку и вложила в нее монетку в полдоллара... он тогда
еще обрадовался: так много денег!.. и тут же раздался ее голос,
мягкий и нежный: "Джинджер больше нет..."
Он посмотрел на горькую черноту в чашке и ощутил холод
утраты.
-- Проклятый святоша!!!
Бес все еще был в бешенстве.
"Надо было сразу же делать уколы".
Каррас вернулся в спальню Реганы и удерживал ее, пока
Шарон делала укол либриума. Доза на этот раз составляла пятьсот
миллиграммов. Шарон прижала тампон к месту укола, и тут Каррас
изумленно взглянул на Регану. Ругательства на этот раз
относились не к ним, а к кому-то другому, кто был невидим и
находился далеко отсюда.
-- Я сейчас вернусь,-- сказал он Шарон и спустился на
кухню, где в одиночестве за столом сидела Крис, подливая себе в
кофе бренди.
-- Вы не передумали, святой отец? -- спросила она.
Он отрицательно покачал головой и устало опустился на
стул.
-- Вы разговаривали с ее отцом?
-- Да, он звонил. -- Молчание. -- Он хотел поговорить с
Рэгс.
-- И что же вы ему сказали?
-- Я сказала, что она ушла в гости.
Снова тишина. Каррас взглянул на Крис и увидел, что она
смотрит на потолок. Он заметил, что крики наверх; наконец
смолкли.
-- Мне кажется, либриум подействовал,-- с удовлетворением
произнес Дэмьен.
В дверь позвонили. Он посмотрел на Крис, и она уловил.
догадку в его глазах.
Киндерман?
Потянулись долгие секунды. Они ждали. Уилли отдыхала,
Шарон и Карл были еще наверху. Крис резко поднялась и пошла в
комнату. Она приподняла занавеску и посмотрела в окно на
незваного гостя. Слава Богу! Это не Киндерман. Вместо
детектива она увидела высокого пожилого мужчину в поношенном
плаще. Склонив голову, он терпеливо ждал под дождем, держа в
руках старомодный, потертый чемоданчик.
Звонок прозвенел еще раз.
Кто он?
Удивленная Крис пошла к выходу, приоткрыла дверь и
высунулась в темноту.
-- Я вас слушаю.
Поля шляпы скрывали глаза незнакомца.
-- Миссис Макнейл? -- раздался его голос. Он был чистым,
мягким и вместе с тем достаточно уверенным.
Старик снял шляпу, и Крис увидела глаза, которые ошеломили
ее. Умные и добрые, они словно сияли и были наполнены
пониманием и состраданием. Они излучали тепло, и источник этой
целительной энергии был одновременно в них самих и вовне, и
поток этот не имел границ.
-- Я отец Мэррин.
Секунду она непонимающе смотрела на него, на его худое
лицо аскета, на рельефные, тщательно выбритые скулы, а потом
поспешно распахнула дверь:
-- О Боже! Пожалуйста, входите! О, входите! Видите ли,
я... В самом деле! Я не знаю, где мои...
Он вошел в дом, и она закрыла дверь.
-- То есть я хочу сказать, что я ждала вас только завтра
утром!
-- Да, я знаю,-- услышала она в ответ.
Крис обернулась и увидела, что отец Мэррин стоит, склонив
голову набок и смотрит вверх, как будто слышит что-то, нет,
чувствует чье-то невидимое присутствие... Какие-то
отдаленные вибрации, которые ему давно знакомы. Она с
удивлением наблюдала за пришельцем.
-- Можно, я помогу вам, святой отец? Мне кажется, ваш
багаж слишком тяжел.
-- Спасибо,-- мягко ответил он. -- Этот чемодан -- как
часть меня самого: такой же старый... и потрепанный. -- Отец
Мэррин опустил глаза, и в них мелькнуло что-то совсем доброе и
ласковое. -- Я привык к грузу... Отец Каррас здесь?
-- Да, он на кухне. Кстати, вы сегодня обедали, святой
отец?
Послышался скрип открываемой двери.
-- Да, я поел в поезде.
-- Вы не хотите еще перекусить?
Через секунду дверь закрыли.
-- Нет, спасибо.
-- Этот противный дождь,-- сокрушалась Крис. -- Если бы я
только знала, что вы приедете, я бы вас встретила на вокзале.
-- Это не важно.
-- Вы долго искали такси?
-- Всего несколько минут.
-- Все равно я перед вами виновата, святой отец!
С лестницы быстро спустился Карл, взял из рук священника
чемодан и понес его через зал.
-- Вам приготовлена постель в кабинете, святой отец,--
засуетилась Крис. -- Там очень удобно, я подумала, что вы
любите, когда вас не беспокоят. Я провожу. -- Она шагнула
вперед и остановилась. -- Или, может быть, вы хотите повидать
отца Карраса?
-- Прежде всего я хотел бы повидать вашу дочь,-- сказал
Мэррин.
Она удивилась.
-- Прямо сейчас, святой отец?
-- Да, прямо сейчас.
-- Она спит.
-- Не думаю.
-- Ну, если...
И тут Крис вздрогнула, услышав, как сверху раздался
приглушенный яростный крик беса. Он был похож на вопль заживо
похороненного человека:
-- Мэр-р-р-ри-и-и-и-и-н-н-н!
За этим последовал глухой удар, потрясший стены спальни.
-- О, Боже всемогущий!-- Крис прижала руки к груди и
онемела от ужаса. Священник не шевелился. Он смотрел наверх,
напряженно и сосредоточенно, и в глазах его не было и намека на
удивление. Даже больше, отметила про себя Крис, он, похоже,
узнавал этот голос.
Еще один удар потряс стены.
-- Мэр-р-р-и-и-и-н-н-н-н-н-н-н-н-н!!!
Иезуит медленно двинулся вперед, не обращая внимания ни на
Крис, ни на Карраса, внезапно появившегося в дверях кухни.
Жуткие удары о стены не прекращались. Отец Мэррин хладнокровно
подошел к лестнице, и рука его, тонкая и изящная, будто
вылепленная из гипса, легко заскользила вверх по перилам.
Каррас подошел к Крис и вместе с ней наблюдал, как Мэррин
вошел в спальню Реганы и закрыл за собой дверь. Несколько
секунд было тихо. Внезапно раздался резкий хохот дьявола, и
Мэррин вышел из комнаты. Он закрыл за собой дверь и пошел в
зал. Дверь в спальню снова открылась, оттуда выглянула
удивленная Шарон.
Иезуит быстро спустился по лестнице и протянул руку
Каррасу, ждавшему его внизу.
-- Отец Каррас...
-- Здравствуйте, святой отец.
Мэррин стиснул руку Карраса и серьезно посмотрел ему в
глаза.
Сверху доносились дикий хохот и ругательства в адрес
Мэррина.
-- Вы очень плохо выглядите,-- сказал Мэррин. -- Вы
устали?
-- Нет. А почему вы об этом спрашиваете?
-- У вас есть с собой плащ?
Каррас отрицательно покачал головой.
-- Тогда возьмите мой,-- сказал седовласый иезуит,
расстегивая плащ. -- Я попросил бы вас принести мне рясу, два
стихаря, орарь, немного святой воды и два экземпляра "Ритуала".
-- Он протянул плащ изумленному Каррасу. -- Мне кажется, надо
начинать.
Каррас нахмурился:
-- Что вы имеете в виду? Прямо сейчас?
-- Да, именно так.
-- Может быть, вы сначала хотите послушать ее историю,
святой отец?
-- Зачем?
Мэррин непонимающе поднял брови.
Каррас понял, что ему нечего на это ответить, и отвел
взгляд от чистых бесхитростных глаз.
-- Хорошо,-- ответил он. -- Я сейчас все принесу.
Мэррин посмотрел на Крис.
-- Вы не возражаете, если мы начнем сразу же? -- тихо
спросил он.
Она смотрела на него и чувствовала, как все ее существо
наполняется облегчением, решимостью и уверенностью. Эти чувства
обрушились внезапно, как гром среди ясного неба.
-- Вы, наверное, устали, святой отец? Не хотите ли чашечку
кофе? Его только что заварили. -- Голос ее звучал настойчиво, и
в то же время в нем прослушивались нотки мольбы. -- Он горячий.
Не хотите, святой отец?
Мэррин заметил и ее усталые, измученные глаза, и то, как
она нервно сжимала и разжимала кулаки.
-- Да, с удовольствием,-- тепло сказал он. -- Спасибо.
Если только это вас не затруднит.
Крис провела его на кухню, и через минуту он уже держал в
руке чашку с черным кофе.
-- Хотите, я налью в кофе немного бренди, святой отец?
Мэррин склонил голову и ровным голосом произнес:
-- Врачи не разрешают. -- И добавил, протягивая ей чашку:
-- Но, слава Богу, воля у меня слабая.
Крис увидела веселую искорку в его глазах и налила ему
бренди.
-- Какое у вас чудесное имя,-- сказал он.-- Крис Макнейл.
Это не псевдоним?
Она налила себе немного бренди и покачала головой.
-- Нет, мое настоящее имя не Эсмеральда Глютц.
-- Ну и слава Богу,-- пробормотал Мэррин.
Крис улыбнулась.
-- А что такое Ланкэстер, святой отец? Такое необычное
имя. Вас назвали в чью-нибудь честь?
<< НАЗАД ¨¨ ДАЛЕЕ >>
Переход на страницу: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Страница: [9]
|
|