Ужасы, мистика
Переход на главную
БИБЛИОТЕКА - ужасы, мистика

Блэтти Уильям    "Изгоняющий дьявола"


ПРОЛОГ. Северный Ирак
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Начало
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. На краю пропасти
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. Бездна
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. "Да приидет вопль мой пред лице твое.."
ЭПИЛОГ

Переход на страницу:  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]



     -- Может  быть,  остались отпечатки пальцев,-- предположил
Киндерман, осматривая карточку, а потом добавил: --  Хотя  нет,
вы  же  держали ее в руках. Хорошо, что я вовремя сообразил. --
Он  вглядывался  в  пластиковую  обертку  карточки.   --   Ага,
подождите-ка, что-то есть, что-то есть! -- Потом с нескрываемым
ужасом детектив посмотрел на Карраса. -- Вы ее вынимали отсюда?
     Каррас усмехнулся и кивнул.
     -- Ну,  это  не  важно, может быть, мы что-нибудь все-таки
найдем. Кстати, вы ее изучали?
     -- Да.
     -- Ваше заключение?
     Каррас пожал плечами.
     -- На шутника не похоже.  Сначала  я  подумал,  что  текст
сочинил  какой-то  студент.  Но  теперь  я в этом сомневаюсь. У
того, кто писал эти  строки,  несомненно,  сильное  психическое
расстройство.
     -- Как вы и говорили.
     -- И латынь... -- Каррас нахмурился. -- Текст не безликий,
лейтенант,   здесь   чувствуется   определенный  стиль,  вполне
индивидуальный стиль. Человек, который это писал, должен думать
на латинском языке.
     -- А священники думают на латыни?
     -- Ну-ну, продолжайте!
     -- Ответьте на вопрос, мистер Вечно-Подозревающий.
     -- Да, на определенной стадии освоения языка  это  бывает.
По  крайней  мере  у иезуитов и некоторых других священников. В
Вудстокской семинарии некоторые философские дисциплины читались
на латыни.
     -- Почему?
     -- Для четкости мышления. Это стройная система.
     -- Ага, понимаю.
     Каррас посерьезнел:
     -- Послушайте,  лейтенант,  можно,  я  скажу   вам,   кто,
по-моему, действительно сделал это?
     Детектив придвинулся к нему:
     -- Кто же?
     -- Доминиканцы.  Поищите  среди  них. -- Каррас улыбнулся,
помахал на прощание рукой и пошел.
     -- Я вам сказал  неправду!  --  вдруг  крикнул  ему  вслед
лейтенант. -- Вы похожи на Саль Минео!
     Киндерман  следил  взглядом  за  священником.  Тот еще раз
махнул рукой и вошел в здание. Детектив  повернулся,  уселся  в
машину, вздохнул и пробормотал:
     -- Он  колеблется,  колеблется.  Совсем  как  камертон под
водой.

     Новая   комната   Карраса   была    обставлена    скромно:
односпальная  кровать,  удобный стул, письменный стол и книжные
полки, встроенные в стену. На письменном  столе  стояла  старая
фотография его матери, а в изголовье кровати молчаливым упреком
висело металлическое распятие.
     Эта узкая комната вполне устраивала Карраса и являла собой
его мир. Дэмьен не заботился о вещах, главное, чтобы они всегда
были чистыми.  Каррас  принял душ, быстро побрился. Надев брюки
цвета хаки и рубашку с короткими рукавами, он  легкой  походкой
направился   в  столовую  для  священников.  Здесь  он  заметил
розовощекого Дайера, одиноко сидящего в углу.
     -- Привет, Дэмьен! -- поздоровался Дайер.
     Каррас кивнул и,  встав  рядом  со  стулом,  скороговоркой
пробубнил молитву. Потом благословил себя, сел и поздоровался с
другом.
     -- Ну,  как  дела  у  бездельника?  -- пошутил Дайер, пока
Каррас развертывал на коленях салфетку.
     -- Кто это бездельник? Я работаю.
     -- Читая одну лекцию в неделю?
     -- Здесь важно качество,--  возразил  Каррас.  --  Что  на
обед?
     -- А по запаху не определишь?
     -- Кошмар! Кислая капуста да конская колбаса.
     -- Здесь  важно  количество,--  с  напускной  серьезностью
парировал Дайер.
     Каррас покачал головой  и  протянул  руку  к  алюминиевому
кувшину с молоком.
     -- Я бы не стал рисковать,-- пробормотал Дайер, не меняясь
в лице  и намазывая масло на добрую половину пшеничного батона.
-- Видите там пузыри? Селитра.
     -- Мне полезно,-- отрезал  Каррас,  пододвинул  к  кувшину
свой стакан и услышал, как кто-то подошел к столу.
     -- Я   наконец-то   прочитал   книгу,--   весело   сообщил
подошедший.
     Каррас поднял глаза и почувствовал болезненную тревогу,  а
потом  свинцовую  тяжесть  в  суставах.  Он  узнал  священника,
приходившего к нему недавно за советом. Того самого который  не
мог ни с кем подружиться.
     -- Да?  И  что  же  вы  о ней думаете? -- полюбопытствовал
Каррас и поставил кувшин на место.
     Молодой священник  заговорил,  а  уже  через  полчаса  вся
столовая сотрясалась от смеха Дайера.
     Каppac взглянул на часы.
     -- Не  хочешь  одеться? -- спросил он молодого священника.
-- Можно пойти полюбоваться закатом.
     Через некоторое время  они  уже  стояли,  облокотившись  о
перила лестницы, ведущей на М-стрит.
     Рыжие  лучи заходящего солнца освещали западную часть неба
и мелкими красноватыми зайчиками разбегались по  темной  речной
глади.
     Однажды  в  это  же  время  Каррас встретил Бога. Это было
давно. Но, как покинутый любовник, он помнил об этом свидании.
     -- Красивое зрелище,-- восхищался Дайер.
     -- Да -- согласился Каррас. -- Я стараюсь  приходить  сюда
каждый вечер.
     Университетские  часы  начали  отбивать  время.  Было семь
часов вечера.
     В  7  часов   23   минуты   лейтенант   Киндерман   изучал
спектрографические    данные,   подтверждавшие,   что   краска,
отколупленная  с  птицы  Реганы,  была   идентична   краске   с
оскверненной статуи девы Марии.
     А  в  8  часов  47  минут в трущобах северной части города
бесстрастный    Карл    Энгстром    вышел    из    запущенного,
полуразвалившегося   жилого   дома,   прошел   три  квартала  к
автобусной остановке, минуту подождал, не меняя выражений лица,
а потом вдруг согнулся и зарыдал, опершись о фонарный столб.
     В это время лейтенант Киндерман был в кино.

     Глава шестая

     В среду, 11 мая, они вернулись домой.  Регану  положили  в
кровать, установили замки на ставнях и убрали все зеркала из ее
спальни и ванны.

     "...все  меньше  и меньше работает ее сознание, а во время
припадков она полностью  отключается.  Это  новый  симптом,  и,
пожалуй  он  исключает истерию. В то же время проявились другие
симптомы в области,  которую  мы  называем  парапсихологическим
феноменом..."

     Пришел доктор Кляйн. Крис вместе с Шарон наблюдали, как он
демонстрировал  им  необходимые  действия по подключению Регане
питания во время комы. Он показывал им носожелудочную трубку:
     -- Сначала...
     Крис заставляла себя смотреть и в то же  время  не  видеть
лица  дочери,  слушать  врача  и забыть о словах, произнесенных
врачом в клинике...
     Но они пробивались в ее сознание, как туман  сквозь  ветви
деревьев.

     Кляйн направил трубку в желудок Реганы.
     -- Сначала  вы  должны  проверить, не попала ли жидкость в
легкое,-- инструктировал он, зажимая трубку,  чтобы  прекратить
доступ сустагена. -- Если...

     "...синдром  разновидности  такого  расстройства,  которое
вряд  ли  встретишь  еще  где-нибудь,  может  быть   только   у
примитивных   народов.   Мы   называем   это  "сомнамбулическая
одержимость". Честно говоря,  мы  мало  об  этом  знаем,  разве
только  то,  что  она  начинается с конфликта или чувства вины,
приводящего больного к впечатлению, будто в его теле  находится
посторонний разум, душа, если хотите.
     Раньше,  когда  люди  верили  в  дьявола, это вторгающееся
существо считалось бесом. В современных случаях это  чаще  душа
какого-либо   умершего  человека,  знакомого  больному  прежде,
которому он подсознательно может  подражать  мимикой,  голосом,
манерами   и   иногда  даже  воспроизводить  черты  лица  этого
знакомого. Говорят..."

     После того, как мрачный доктор  ушел,  Крис  связалась  со
своим  агентом в Беверли Хиллз и безжизненным голосом сообщила,
что не будет принимать участия в съемках. Потом  она  позвонила
миссис  Пэррин.  Но  последней не оказалось дома. Крис повесила
трубку и почувствовала отчаяние.
     Хоть бы кто-нибудь был рядом. Кто-нибудь, кто  мог  бы  ей
помочь...

     "...есть   более   простые  случаи,  относящиеся  к  душам
умерших, здесь редко встречается  ярость,  сверхактивность  или
мышечное    возбуждение.    Однако    в   большинстве   случаев
сомнамбулическая одержимость новой, вселившейся личности всегда
злобно настроена и враждебно относится к  первой.  Ее  основная
цель  --  разрушить,  замучить, а иногда даже уничтожить первую
личность..."

     В  дом  доставили  несколько  смирительных  ремней.  Крис,
усталая и опустошенная, стояла и наблюдала, как Карл привязывал
их  к  кровати  и  к рукам Реганы. Когда Крис поправляла Регане
подушку, швейцарец выпрямился и с жалостью глянул в  искаженное
лицо девочки.
     -- Она выздоровеет? -- спросил он.
     Крис   уловила   участие   в  его  голосе,  но  не  смогла
ответить... В тот момент, когда  Карл  обратился  к  ней,  Крис
нащупала под подушкой какой-то предмет.
     -- Кто положил сюда распятие? -- возмутилась она.

     "...Этот   синдром  --  только  проявление  конфликта  или
какой-то вины, поэтому мы и пытаемся  выяснить  причину.  Самый
лучший способ в этом случае -- гипнотерапия, однако здесь мы не
могли  успешно ее применить. Поэтому выбрали наркосинтез -- это
вид лечения наркотиками,  но,  честно  говоря,  опять  зашли  в
тупик.
     -- Так что же дальше?
     -- Время покажет. Боюсь, что теперь только время может все
выявить.  Мы попытаемся что-нибудь сделать и будем надеяться на
перемены. Пока что придется положить ее в больницу..."

     Крис отыскала Шарон  на  кухне  в  тот  момент,  когда  та
ставила  на  стол пишущую машинку. Шарон только что принесла ее
из детской. Уилли около раковины резала морковь для рагу.
     -- Шар,  это  ты  сунула  распятие  ей  под  подушку?   --
выпытывала Крис с напряжением в голосе.
     -- Что ты имеешь в виду? -- опешила Шарон.
     -- Ты не клала?
     -- Крис,  я  не  пойму,  о чем ты говоришь. Послушай, я же
тебе говорила еще в самолете: я  рассказала  Регане,  что  "бог
создал мир", и еще, возможно, о...
     -- Хорошо, Шарон, я тебе верю, но...
     -- Я тоже ничего не клала,-- проворчала Уилли.
     -- Но  ведь  кто-то  положил  его  туда,  черт  возьми! --
взорвалась Крис и тут  же  накинулась  на  Карла,  открывавшего
холодильник.
     -- Я  тебя  еще  раз спрашиваю: это ты положил распятие ей
под подушку? -- Голос ее почти срывался.
     -- Нет,  мадам,--  спокойно  возразил  Карл,   заворачивая
кусочки льда в полотенце. -- Нет. Не знаю никакого креста.
     -- Но этот идиотский крест не мог сам попасть туда! Кто-то
из вас  врет!  Отвечайте  все: кто сунул его туда?! Кто? -- Она
вдруг тяжело опустилась на стул и зарыдала, закрыв лицо руками.
     -- Простите меня, ради Бога, простите, я не соображаю, что
делаю,-- всхлипывала Крис. -- О боже, я ничего не понимаю!
     Уилли и Карл молча смотрели  на  нее.  Шарон  успокаивающе
дотронулась до ее шеи.
     -- Ну перестань. Все хорошо, все хорошо.
     Крис вытерла лицо рукавом.
     -- Да,  я  понимаю,  что  тот,  кто  это сделал, хотел как
лучше.

     "-- ...Послушайте, я вам снова и снова повторяю, вы  лучше
поверьте мне: я не отдам ее ни в какой сумасшедший дом!
     -- Это...
     -- Мне  не важно, как вы это называете! Но я должна видеть
ее все время!
     -- Тогда извините.
     -- Конечно! "Извините"! О боже! Сотня докторов, и все, что
вы мне можете сказать, это ваше идиотское..."

     Крис затянулась сигаретным дымом,  потом  нервно  затушила
бычок  и поднялась в спальню Реганы. В сумерках Крис разглядела
прямую фигуру, сидящую на стуле у кровати Реганы. "Что  он  тут
делает? -- удивилась она. -- Карл?"
     Крис  подошла ближе, но швейцарец даже не взглянул на нее,
продолжая пристально смотреть на девочку.
     Рука Карла была протянута вперед, касаясь лица Реганы. Что
у него в руке?
     Крис  приблизилась  к  кровати  и  различила   самодельный
компресс  со  льдом,  который  Карл  наспех  соорудил на кухне.
Швейцарец пытался охладить девочке лоб.
     Крис  была  тронута  и  с  удивлением  наблюдала  за  этой
картиной.  Заметив,  что  Карл не обращает на нее внимания и не
двигается, она повернулась и тихо вышла из комнаты...

     "...внешняя случайность, ведь одержимость редко  связывают
с  истерией,  поскольку  корни  синдрома  почти  всегда ведут к
самовнушению. Должно быть, ваша дочь  слышала  об  одержимости,
верила  в  нее, знала симптомы, поэтому сейчас ее подсознание и
воспроизводит синдром. Если это возможно  установить,  тогда  и
лечение надо проводить на основе самовнушения. В таких случаях,
мне  думается,  сыграло  бы на руку потрясение. Хотя, вероятно,
большинство терапевтов с этим не согласятся.
     Ну, и как я уже  говорил,  повлиять  может  любая  внешняя
случайность.  Поскольку  вы  возражаете  против  госпитализации
своей дочери, я...
     -- Говорите же, ради Бога, что "я"?
     -- Вы когда-нибудь слышали  о  ритуале  изгнания  дьявола,
миссис Макнейл?.."

     Книги в кабинете были для Крис лишь частью обстановки, она
не читала ни одной из них.
     Теперь  же  Крис  жадно  всматривалась  в названия, упорно
искала...

     "...специфический ритуал, во время  которого  раввины  или
священники  пытаются изгнать духа. В настоящее время сохранился
только у католиков. Для тех, кто считает себя  одержимым,  этот
ритуал   вполне   действенное   средство.   Обычно  этот  метод
срабатывает, здесь играет роль сила внушения. Вера  больного  в
одержимость  вызывает  синдром, и в той же мере вера в изгнание
беса  может  заставить  исчезнуть  все  признаки   одержимости.
Этот... ну вот, вы уже нахмурились. Ну, может быть, здесь будет
к   месту  рассказать  вам  об  австралийских  аборигенах.  Они
считают, что если какой-нибудь колдун  мысленно  на  расстоянии
пошлет  им  "луч  смерти", то они обязательно должны умереть. И
ведь в  самом  деле  умирают!  Ложатся  и  постепенно  умирают!
Единственное,  что иногда спасает их, это то же самое внушение:
аннулирующий луч, посланный другим колдуном!
     -- И вы хотите, чтобы я отвела ее к колдуну?
     -- Да. То есть  я  хочу  сказать,  что  ее  надо  показать
священнику.   Я   понимаю,  что  это  немного  странный  совет,
возможно, даже опасный, ведь мы не уверены в  том,  что  Регана
хоть  что-нибудь  знала раньше об одержимости, и в частности об
изгнании бесов. Как вы думаете, она могла об этом прочитать?
     -- Не думаю.
     -- Может быть, она видела это в кино? Или по телевизору?
     -- Нет.
     -- Может быть, читала Евангелие, Новый Завет?
     -- А почему вы об этом спрашиваете?
     -- Там есть упоминание об одержимых и о том,  как  Христос
изгонял бесов. Описание признаков одержимости.
     -- Нет.  Забудьте  об  этом.  Слышал  бы сейчас все это ее
отец..."

     Указательный палец Крис скользнул по корешкам книг. Ничего
нет. Ни Библии, ни Нового Завета, ни...
     Спокойствие!
     Ее взгляд вернулся к заглавию книги, стоящей в самом низу.
Это был один из томов о колдовстве, который  ей  прислала  Мэри
Джо  Пэррин.  Крис  достала  книгу и отыскала оглавление. Палец
заскользил вниз по странице.
     Вот!
     Название  главы  пульсом  отдалось  в  висках:  "Состояние
одержимости".
     Крис захлопнула книгу и прикрыла глаза. Она растерялась...
     Может быть... Может быть...
     Крис  открыла  глаза  и  медленно  побрела на кухню. Шарон
печатала на машинке. Крис показала ей книгу.
     -- Шар, ты прочитала это?
     Шарон продолжала печатать, не отрывая глаз от листа.
     -- Что именно прочитала? -- переспросила она.
     -- Книгу о колдовстве.
     -- Нет.
     -- Это ты ее отнесла в кабинет?
     -- Нет. Я вообще ее не трогала.
     -- А где Уилли?
     -- Ушла на рынок.
     Крис кивнула, что-то обдумывая. Затем поднялась в  спальню
Реганы и показала книгу Карлу.
     -- Карл, ты не ставил эту книгу в кабинет? На стеллаж?
     -- Нет, мадам.
     -- Может  быть, Уилли,-- пробормотала Крис, уставившись на
книгу. Смутные ужасные догадки начали мучить ее. Неужели  врачи
в  клинике  Бэрринджер были правы? Неужели это правда, и Регана
сама внушила себе психическое расстройство после  прочитанного?
Можно  ли  найти  здесь  описание  подобного  состояния? Что-то
специфическое, что присутствует и в поведении Реганы?
     Крис села за стол, открыла главу об одержимости  и  начала
искать:
     "Непосредственное  явление,  вытекающее  как  следствие
веры в бесов,  так  называемая  одержимость,--  состояние,  при
котором  люди считают, что их физическим и моральным поведением
руководит либо бес (наиболее часто в описываемый период),  либо
дух умершего человека. Это явление встречалось в истории во все
времена  и  по  всей территории земного шара. Его еще предстоит
объяснить. После тщательного  исследования  Траготта  Ойстраха,
впервые опубликованного в 1921 году, этот вопрос практически не
изучался.  Достижения  психиатрии  почти ничего не добавляют по
существу этого явления".
     Крис нахмурилась. После разговора с врачом у нее сложилось
другое впечатление.
     "Известно следующее: некоторые люди подвергались  таким
изменениям,  что  для окружающих они становились совсем другими
личностями. Менялись не только голос, манеры, выражение лица  и
характерные телодвижения, но и сам человек начинал чувствовать,
что  он  отличается  от своего прошлого "я", и осознавал, что у
него теперь иное имя (человеческое или  дьявольское)  и  другая
судьба..."
     Симптомы... Где же симптомы? -- нервничала Крис.
     "...В  малайском архипелаге, где одержимость до сих пор
-- обычное явление, вселившийся дух умершего  часто  заставляет
одержимого  повторять  жесты  усопшего,  подражать его голосу и
манерам до  такой  степени,  что  родственники  усопшего  часто
впадают  в истерику. Здесь можно столкнуться и с так называемой
квазиодержимостью   --   это   может    быть    либо    простое
надувательство,  либо  паранойя  или  истерия.  Проблема всегда
состояла лишь в том, как объяснить  явление,  и  самое  древнее
толкование   этому   --   вселение   духа.   Такое   толкование
подтверждали еще тем, что вселившаяся личность вела себя совсем
по-иному. В бесовской форме одержимости  "бес",  например,  мог
разговаривать на иностранном языке, неизвестном первой личности
или..."
     Вот!  Это  уже  кое-что!  Ее  бред!  Попытка воспроизвести
какой-то язык. Крис торопливо продолжала читать:
     "...или  проявление  парапсихологических  способностей,
например,  телекинеза:  перемещение предметов без использования
материальной силы..."
     Стук? Подпрыгивание кровати?
     "В случаях вселения духа умершего  происходят  и  такие
явления,    как   описанный   Ойстрахом   эпизод   с   монахом,
становившимся  во  время  приступов  одержимости  способным   и
одаренным  танцором,  хотя  до  заболевания  никогда и нигде не
танцевал.  Такие  явления  могут  быть  весьма   впечатляющими.
Психиатр  Юнг  после изучения сеансов одержимости мог дать лишь
частичное объяснение тем  явлениям,  которые  бесспорно  нельзя
симулировать..."
     Это уже звучало тревожно.

     "...И   Уильям  Джеймс,  величайший  психолог  Америки,
указывал  на  "правдоподобность"  духовного  объяснения   этого
явления,  после  того как тщательно изучил так называемое "Чудо
Вацека", девочку-подростка из Вацека в штате Иллинойс,  которую
нельзя  было  отличить от девочки по имени Мэри Рофф, умершей в
сумасшедшем доме двенадцать лет назад..."
     Крис, нахмурившись, читала и не слышала,  как  в  прихожей
раздался звонок. Она не слышала, как Шарон перестала печатать и
пошла открывать.
     "Обычно  считают,  что  демоническая  форма одержимости
восходит к истокам Христианства... На самом деле и одержимость,
и изгнание бесов появились задолго до времени  Христа.  Древние
египтяне,  а также жители древнейших цивилизаций Тигра и Ефрата
считали, что  физические  и  духовные  расстройства  вызываются
вторжением  в  организм  бесов.  Приводим  в  качестве  примера
заклинание против детских  болезней  в  Древнем  Египте:  "Уйди
прочь,  исчадье  тьмы, нос твой как крючок, а лицо наизнанку...
Ты пришел лобзать мое дитя... Ты не смеешь..."

     -- Крис?
     Увлекшись, она продолжала читать дальше:
     -- Шар, я занята.
     -- К тебе явился детектив по делу об убийстве.
     -- О боже, Шар, скажи ему... -- Крис задумалась.  --  Хотя
не надо. -- Она нахмурилась, все еще глядя в книгу. -- Не надо.
Пусть войдет. Пригласи его.
     Послышались шаги.
     Крис замерла в ожидании.
     Чего я жду?
     Детектив  вошел  вместе  с Шарон. Комкая в руках шляпу, он
сопел, почтительно склонившись немного вперед.
     -- Мне так неловко. Вы заняты, я вижу, вы  заняты.  Я  вас
побеспокоил.
     -- Ну, как ваши дела с миром?
     -- Очень плохо, очень плохо. А как ваша дочь?
     -- Никаких перемен.
     -- О,  извините,  мне ужасно неловко. -- Детектив неуклюже
топтался у стола. В глазах его проскальзывало  участие.  --  Вы
знаете, я бы вас никогда не стал беспокоить, у вас больна дочь,
это  так  неприятно.  Боже мой, когда моя Руфь болела, или нет,
нет, это была Шейла, моя младшая...
     -- Пожалуйста, присаживайтесь,-- перебила Крис.
     -- Да-да,  спасибо.  --  Киндерман  шумно  выдохнул  и   с
благодарностью уселся на стул напротив Шарон.
     Та опять принялась печатать письма.
     -- Извините,  так  на  чем вы остановились? -- возобновила
разговор Крис.
     -- Ах, да, моя дочь, у нее... ах, ну,  это  не  важно.  --
Детектив  сменил тему. -- Вы ведь заняты. А я тут лезу со своей
жизнью, хотя о ней можно было снять целый фильм. В самом  деле!
Это  просто невероятно! Если бы вы знали хоть половину из того,
что происходило в моей сумасшедшей семье! Я расскажу вам  всего
один  случай. Моя мама каждую пятницу готовила нам рыбный фарш.
Так всю неделю, понимаете, всю неделю никто  не  мог  помыться,
потому  что  моя  мамуля  запускала в ванну карпа, вот он там и
плавал себе целую неделю,  потому  что  моя  мама,  видите  ли,
считала,   что   это   очищает   его   организм   от  ядов!  Вы
приготовились? Потому что... Ах, ну ладно...  Этого  достаточно
-- Киндерман   вздохнул  и  махнул  рукой.  --  Иногда  полезно
посмеяться хотя бы для того, чтобы не расплакаться.
     Крис безразлично смотрела на детектива и ждала...
     -- Вы  читаете?  --  Киндерман  взглянула   на   книгу   о
колдовстве. -- Это нужно вам для фильма? -- поинтересовался он.
     -- Просто читаю.
     -- Нравится?
     -- Я только начала.
     -- Колдовство,--  пробормотал детектив. Вытянув голову, он
попытался прочитать название книги.
     -- В чем дело? -- рассердилась Крис.
     -- Да-да, извините. Вы заняты, я сейчас уйду.  Как  я  уже
говорил, я бы никогда не стал вас беспокоить, но тут...
     -- Что?
     Детектив стал серьезным и положил руки на стол.
     -- Понимаете, миссис Макнейл, мистер Дэннингс...
     -- Ну?
     -- Черт  побери!  --  яростно  воскликнула  Шарон и вынула
испорченное письмо из машинки. Она скомкала его  и  швырнула  в
корзину для бумаг, стоящую около Киндерма-на.
     -- О,   извините,--   осеклась   Шарон,  заметив,  что  ее
внезапная вспышка гнева перебила их разговор.
     Крис и Киндерман смотрели на нее.
     -- Вы -- мисс Фенстер? -- обратился к Шарон Киндерман.
     -- Спенсер,-- поправила Шарон и отодвинула стул, собираясь
встать и поднять листок.
     -- Не   беспокойтесь,   не   беспокойтесь,--   затараторил
Киндерман, нагибаясь и поднимая скомканный листок.
     -- Спасибо,-- поблагодарила Шарон.
     -- Ничего. Извините, вы -- секретарь?
     -- Шарон, это...
     -- Киндерман,-- напомнил детектив. -- Уильям Киндерман.
     -- Ну да. А это Шарон Спенсер.
     -- Рад  познакомиться,--  кивнул  Киндерман блондинке. Она
положила руки на машинку и с любопытством рассматривала его. --
Возможно, вы нам поможете,-- добавил детектив. -- В ночь гибели
мистера Дэннингса вы ушли в аптеку  и  оставили  его  одного  в
доме, верно?
     -- Не совсем. Оставалась еще Регана.
     -- Это моя дочь,-- пояснила Крис.
     Киндерман продолжал задавать вопросы Шарон.
     -- Он пришел повидать миссис Макнейл?
     -- Да.
     -- Он считал, что она скоро придет?
     -- Я ему сказала, что она должна вернуться очень скоро.
     -- Очень хорошо. А когда вы ушли? Вы этого не помните?
     -- Надо  подумать.  Я  смотрела новости, поэтому... Ну да,
верно. Я помню еще  разозлилась,  когда  аптекарь  заявил,  что
рассыльный мальчик уже ушел домой. Я тогда еще сказала: "Ну-ну,
а  всего-то  шесть  тридцать". Значит, Бэрк пришел через десять
или двадцать минут после моего разговора.
     -- Значит,-- подытожил детектив,-- он пришел сюда где-то в
6.45.
     -- А что все это значит? -- заволновалась Крис, чувствуя в
душе растущее напряжение.
     -- Понимаете, тут возникает вопрос,  миссис  Макнейл,--  с
хрипотцой  в голосе произнес Киндерман, поворачиваясь к ней. --
Приехать в дом, скажем, без четверти семь и  уйти  всего  через
двадцать минут...
     -- Ну  и  что?  Это  же Бэрк,-- возразила Крис. -- На неге
похоже.
     -- А похоже ли  на  мистера  Дэннингса,--  поинтересовался
Киндерман,-- посещать бары на М-стрит?
     -- Нет.
     -- Я так и думал. Я просто проверил. А имел ли он привычку
ездить  в  такси?  Обычно  он  вызывал  машину  из  дома, когда
собирался уходить?
     -- Да.
     -- Тогда приходится задуматься, зачем же он разгуливал  по
лестнице.  Удивительно  и  то,  что  в таксопарках нет записи о
заказе в тот вечер из этого дома,-- добавил Киндерман. -- Кроме
той, где зафиксировано, что  таксист  заехал  за  мисс  Спенсер
ровно в шесть сорок семь...
     -- Я  ничего  не  знаю,--  пробормотала Крис. Голос ее был
бесцветным... Она ждала...
     -- Вы же знали  об  этом!  --  крикнула  детективу  Шарон,
потрясенная его словами.
     -- Да, простите меня,-- извинился детектив. -- Однако дело
теперь приняло серьезный оборот.
     Крис часто задышала, не сводя с Киндермана глаз.
     -- В   каком  смысле?  --  пролепетала  она  неестественно
писклявым голосом.
     Детектив уперся подбородком в кулаки,  все  еще  сжимающие
скомканный листок.
     -- Судя   по   отчету   патологоанатома,  миссис  Макнейл,
вероятность случайной гибели исключена... Однако...
     -- Вы хотите сказать, что его убили? -- Крис напряглась.
     -- Положение... Я понимаю, это очень неприятно.
     -- Продолжайте.
     -- Положение его головы и определенные травмы мышц шеи...
     -- О боже! -- вскрикнула Крис.
     -- Да. Это неприятно. Извините. Мне  ужасно  неловко.  Но,
понимаете,  в  таком  состоянии  --  детали можно упустить -- в
таком состоянии тело мистера Дэннингса могло оказаться,  только
пролетев  определенное  расстояние,  ну,  скажем,  двадцать или
тридцать футов. И только потом оно  должно  было  скатиться  по
лестнице.  Так  что  вполне  вероятно,  что... Но, позвольте, я
сначала спрошу вас...
     Детектив повернулся к нахмурившейся Шарон.
     -- Когда вы ушли, мистер Дэннингс был здесь? С девочкой?
     -- Нет, он был внизу... В кабинете.
     -- Может ли ваша дочь вспомнить,-- Киндерман повернулся  к
Крис,-- был ли в тот вечер мистер Дэннингс в ее комнате?
     Была ли она когда-нибудь вообще с ним наедине?
     -- А  почему  вы  об  этом спрашиваете? Нет, я же говорила
раньше: ей дали сильное успокоительное и...
     -- Да-да, вы мне говорили,  это  верно,  я  вспомнил.  Но,
может быть, она проснулась. Ведь это возможно?
     -- Нет. И потом...
     -- Когда  мы  с вами разговаривали в прошлый раз, она тоже
спала после успокоительного?
     -- Да, она действительно спала,-- вспомнила  Крис.  --  Ну
так что?
     -- Мне показалось, что в тот день я видел ее у окна.
     -- Вы ошиблись. Киндерман пожал плечами:
     -- Может быть, может быть, я не уверен.
     -- Послушайте, почему вы все это спрашиваете? -- вымолвила
наконец Крис.
     -- Видите  ли,  есть  вероятность,  как я уже говорил, что
покойный напился до такой степени, что споткнулся  и  выпал  из
окна спальни вашей дочери.
     Крис отрицательно покачала головой:
     -- Этого  никак не могло случиться. Во-первых, окно всегда
закрыто, а во-вторых, Бэрк  был  всегда  пьяный,  но  при  этом
всегда аккуратный и осторожный. Ведь так, Шар?
     -- Так.
     -- Бэрк   даже   работал   "под  мухой".  Как  же  он  мог
споткнуться и выпасть из окна?
     -- Может быть, вы еще кого-нибудь ждали в  тот  вечер?  --
спросил Киндерман.
     -- Нет.
     -- Может  быть,  у  вас  есть  друзья, которые заходят без
звонка?
     -- Только Бэрк,-- уверила его Крис. -- А что?
     Детектив   опустил   голову   и,    нахмурившись,    начал
разглядывать смятый листок в руках.
     -- Странно...   это   так   загадочно.  Покойный  приходит
навестить вас, остается только на двадцать  минут,  уходит,  не
встретив  вас,  и  при  этом  оставляет тяжело больную девочку.
Говоря точнее, миссис Макнейл, вы исключаете, что он мог упасть
из окна. Кроме того, после падения он  не  мог  получить  такие
травмы шеи. Такое происходит в одном случае из тысячи...
     Детектив указал на книгу о колдовстве.
     -- Вы читали в этой книге про ритуальные убийства?
     Крис  отрицательно  покачала головой. Предчувствие сковало
ее.
     -- Может быть, не в этой книге,-- засомневался  Киндерман.
-- Однако  простите  меня, я упомянул об этом просто так, чтобы
вы лучше подумали. Ведь бедного Дэннингса  нашли  со  свернутой
шеей.  Именно  подобным образом совершаются ритуальные убийства
так называемыми бесами, миссис Макнейл.
     Крис побледнела.
     -- Какой-то   сумасшедший   убил   мистера    Дэннингса,--
продолжал  детектив,  пристально глядя на Крис. -- Сначала я не
говорил этого,  чтобы  не  расстраивать  вас.  И,  кроме  того,
теоретически  это  мог быть и несчастный случай. Но лично я так
не думаю. Это мое мнение. Моя догадка. Я считаю, что  его  убил
очень сильный человек. Это раз. Трещины на черепе -- это два. И
еще  разные  мелочи, о которых я говорил, допускают возможность
того факта, что покойного убили,  а  потом  столкнули  из  окна
комнаты  вашей дочери. Это могло произойти, если кто-то зашел к
вам в промежутке между уходом мисс Спенсер  и  вашим  приходом.
Поэтому я и спрашиваю еще раз: кто мог зайти?
     -- О  боже,  подождите  секунду!  -- потрясенно прошептала
Крис срывающимся голосом.
     -- Да-да, извините... Это так неприятно. Возможно, я вовсе
не прав, признаю... Но вы подумайте. Кто? Кто мог зайти?
     Крис опустила голову и,  нахмурившись,  задумалась.  Потом
взглянула на Киндермана.
     -- Нет. Не могу никого вспомнить.
     -- Может  быть,  тогда  вы,  мисс  Спенсер?  --  обратился
детектив к Шарон. -- Кто-нибудь к вам сюда приходит?
     -- О нет, никто,-- удивилась Шарон, широко раскрыв глаза.
     Крис повернулась к ней:
     -- А твой жокей знает, где ты работаешь?
     -- Жокей? -- переспросил Киндерман.
     -- Это ее друг,-- пояснила Крис.
     Шарон отрицательно покачала головой.
     -- Он никогда не приходил сюда. Кроме того, в тот вечер он
был в Бостоне. У них там какой-то съезд.
     -- Он торговец?
     -- Нет, адвокат.
     Детектив опять повернулся к Крис.
     -- А ваши слуги? У них бывают посетители?
     -- Нет. Никогда.
     -- Может  быть,  вы  ждали  в  тот   день   посылку?   Или
какой-нибудь пакет?
     -- Я об этом ничего не знаю. А что?
     -- Мистер  Дэннингс  был  --  о  мертвых плохо не говорят,
царство ему небесное,-- но, как вы выразились, "под  мухой".  В
этом  состоянии  он был, ну, скажем, вспыльчив, возможно, мог к
чему-нибудь придраться и разозлить человека,  в  данном  случае
посыльного,  который зашел для того, чтобы передать вам что-то.
Вы никого не ждали? Может быть, белье из чистки? Или что-нибудь
из магазинов? Какой-нибудь сверток?
     -- Я действительно не знаю,--  недоумевала  Крис.  --  Все
приносит Карл.
     -- Да, я понимаю.
     -- Хотите спросить его?
     Детектив  вздохнул  и откинулся на спинку стула, засовывая
руки  в  карманы  пальто.  Он  хмуро  уставился  на   книгу   о
колдовстве.
     -- Не  важно,  не  важно. Это было давно. У вас ведь очень
больна дочь, и, пожалуйста, не волнуйтесь. Очень рад был с вами
познакомиться, мисс Спенсер.
     -- Я тоже. -- Шарон слегка кивнула.
     -- Загадочно,-- покачал  головой  Киндерман.  --  Странно.
Извините меня, я потревожил вас впустую.
     -- Ничего,  я  провожу  вас  до  двери,-- предложила Крис,
думая о чем-то своем.
     -- Не беспокойтесь.
     -- Мне нетрудно.
     -- Ну, если вы настаиваете. Кстати, один шанс на  миллион,
я  понимаю,  но ваша дочь,-- может быть, вы спросите ее, видела
ли она мистера Дэннингса в своей комнате в тот вечер?
     Крис шла, сложив руки.
     -- Послушайте,  прежде  всего  у  него  не   было   причин
подниматься к ней.
     -- Я  понимаю, я все понимаю, это верно. Но ведь если бы в
свое время английские ученые не задали вопрос: "А  что  это  за
грибок?"  --  у  нас сегодня не было бы пенициллина. Не так ли?
Пожалуйста, спросите ее. Вы спросите?
     -- Когда она достаточно поправится. Да, я спрошу.
     -- Я не хотел огорчать вас... -- Они уже подошли к входной
двери,  когда  Киндерман  вдруг  замялся  и  в  нерешительности
приложил  пальцы  к  губам:  --  Вы  знаете,  мне очень неловко
просить вас, однако...
     Крис напряглась в ожидании очередного удара.  Предчувствие
опять неприятно защекотало где-то внутри.
     -- Что такое?
     -- Для  моей  дочери...  не  могли бы вы дать автограф? --
Детектив покраснел, и Крис чуть не рассмеялась от облегчения.
     -- О, конечно. Где карандаш? -- засуетилась она.
     -- Вот он! --  Киндерман  одной  рукой  вынул  из  кармана
пальто замусоленный карандашный огрызок, а другой -- из пиджака
-- визитную карточку. -- Она будет так благодарна.
     -- Как  ее  зовут?  --  спросила  Крис, прижимая визитку к
двери и приготовившись надписать ее.
     Последовало  какое-то  непонятное   замешательство.   Крис
слышала  за  спиной  только  тяжелое дыхание. Она обернулась на
детектива и заметила в его глазах смятение.
     -- Я солгал,-- выдавил он наконец. -- Это для меня.
     Киндерман уставился на визитку и покраснел.
     -- Напишите: "Уильяму".
     Крис уставилась на него  с  неожиданной  и  чуть  заметной
нежностью,   потом,  взглянув  на  обратную  сторону  карточки,
написала: "Уильям Ф. Киндерман, я люблю вас!" -- и расписалась.
     -- Вы очень милая женщина,-- заметил детектив, не глядя на
Крис, и засунул карточку в карман.
     -- А вы очень милый мужчина.
     Киндерман покраснел еще сильнее.
     -- Нет, я не милый. Я надоедаю. Не обращайте  внимания  на
то, что я здесь наговорил. Это так неприятно. Забудьте об этом.
Думайте только о вашей дочери. Только о дочери.
     Крис кивнула, и подавленное настроение опять захватило ее,
как только Киндерман вышел на крыльцо.
     -- Но вы спросите ее? -- напомнил детектив, повернувшись к
Крис.
     -- Да,-- прошептала Крис. -- Я обещаю. Я спрошу.
     -- До свидания. Будьте осторожны.
     Крис еще раз кивнула и добавила:
     -- И вы тоже.
     Она  закрыла  дверь.  И  тут  же опять открыла ее, услышав
стук.
     -- Как  неприятно.  Я  так  вам  надоел.  Я  забыл  у  вас
карандаш. -- Его лицо выражало смущение.
     Крис обнаружила у себя в руках огрызок, слабо улыбнулась и
отдала его Киндерману.
     -- И еще... -- Он колебался. -- Это бесполезно, я понимаю,
я уже  надоел,  но  все же я не усну спокойно, если буду знать,
что где-то сумасшедший или наркоман гуляет на свободе.  Как  вы
думаете,  мог  бы  я  поговорить  с мистером Энгстромом? Насчет
доставок... По поводу доставок на дом. Мне, пожалуй,  следовало
бы это сделать.
     -- Конечно, входите,-- чуть слышно проговорила Крис.
     -- Нет,  вы  заняты. Этого достаточно. Я могу поговорить с
ним здесь. Здесь хорошо.
     Он прислонился к перилам.
     -- Если  вы  так  настаиваете...  --  Крис  едва   заметно
улыбнулась. -- Он с Реганой. Я его сейчас пришлю.
     Крис  поспешно  закрыла  дверь.  Через  минуту  на крыльцо
шагнул Карл. Высокий и статный, он смотрел на Киндермана прямым
холодным взглядом.
     -- Да?
     -- Вы имеете право не отвечать мне,-- начал Киндерман, так
же прямо глядя ему в глаза. -- Если вы не  воспользуетесь  этим
правом,  то все, что вы скажете, может быть использовано против
вас на суде. У вас есть  право  переговорить  с  адвокатом  или
пригласить  адвоката на допрос. Если вы желаете иметь адвоката,
но не имеете средств,  вам  будет  назначен  адвокат  бесплатно
перед допросом. Вы поняли?
     Птицы   щебетали   в   густой  листве  деревьев,  и  гудки
автомобилей с М-стрит доносились сюда приглушенно, как жужжание
пчел на дальнем лугу. Взгляд Карла  не  изменился.  Он  коротко
бросил:
     -- Да. -- Вы отказываетесь от права молчать?
     -- Да.
     -- Вы   хотите   отказаться  и  от  права  переговорить  с
адвокатом или пригласить его на допрос?
     -- Да.
     -- Вы утверждали ранее,  что  28  апреля,  в  день  смерти
мистера Дэннингса, вы посетили кинотеатр "Крэст"?
     -- Да.
     -- В котором часу вы вошли в кинотеатр?
     -- Я не помню.
     -- Вы  утверждали,  что  ходили на шестичасовой сеанс. Это
поможет вам вспомнить?
     -- Да. На шестичасовой сеанс. Я вспомнил.
     -- Вы смотрели эту картину с самого начала?
     -- Да.
     -- И ушли после окончания фильма?
     -- Да.
     -- Не раньше?
     -- Нет, я досмотрел до конца.
     -- После  этого  вы  сели  в  транзитный   автобус   перед
кинотеатром  и  сошли  на пересечении М-стрит и Висконсин-авеню
приблизительно в 9.20 вечера?
     -- Да.
     -- И пошли домой пешком?
     -- И пошел домой пешком.
     -- И были дома примерно в 9.30?
     -- Я был дома ровно в 9.30.
     -- Вы в этом уверены?
     -- Да, я посмотрел на часы. Абсолютно уверен.
     -- Так вы досмотрели фильм до самого конца?
     -- Да, я уже сказал.
     -- Ваши  ответы   записываются   на   магнитофон,   мистер
Энгстром, и я хочу, чтобы вы были уверены в том, что говорите.
     -- Я уверен.
     -- Вы  помните  ссору  между  служащим кинотеатра и пьяным
зрителем, происшедшую за пять минут до окончания фильма?
     -- Да.
     -- Вы мне не можете назвать причину этого недоразумения?
     -- Этот мужчина напился и мешал другим.
     -- И чем все кончилось?
     -- Выставили. Его выставили из кинотеатра.
     -- А  ведь  никакой  ссоры  не  было.  А  помните  ли   вы
вынужденную  паузу  по  техническим  причинам, она продолжалась
примерно 15 минут, и фильм был прерван.
     -- Нет.
     -- Вы помните, как возмущались зрители?
     -- Нет. Никакой паузы не было.
     -- Вы уверены?
     -- Ничего не было.
     -- Было, и это записано в  журнале  киномеханика,  поэтому
фильм  кончился  в  тот  вечер  не в 8.40, а примерно в 8.55, а
значит, самый первый  автобус,  который  смог  вас  довезти  до
пересечения  М-стрит  и Висконсин-авеню, подошел не в 9.20, а в
9.45. Дома вы могли быть не ранее чем без пяти десять, а  не  в
9.30,  что подтвердила и миссис Макнейл. Теперь не смогли бы вы
объяснить это загадочное несоответствие?
     -- Нет.
     Несколько секунд детектив  молча  разглядывал  его,  потом
вздохнул и, опустив голову, выключил магнитофон, спрятанный под
подкладку пальто.
     -- Мистер  Энгстром,--  проникновенно  начал Киндерман. --
Возможно, совершено серьезное преступление. Вы под подозрением.
Мистер Дэннингс оскорблял  вас,  я  узнал  об  этом  из  других
источников.   Очевидно   и   то,   что   вы  говорили  неправду
относительно места  вашего  пребывания  в  момент  его  смерти.
Иногда  случается  --  все  мы  люди,  почему  бы и нет? -- что
женатый человек оказывается в таком месте,  о  котором  ему  не
хотелось бы упоминать. Вы заметили, я устроил все так, чтобы мы
разговаривали с вами наедине? Теперь я не записываю. Магнитофон
выключен. Вы можете доверять мне. Если уж получилось, что в тот
вечер  вы  были  не  с  женой,  а  с другой женщиной, вы можете
сказать мне об этом, я проверю  ваше  алиби,  и  вы  не  будете
больше  на  подозрении,  а  ваша  жена... она ничего не узнает.
Скажите, где вы были в тот момент, когда умер Дэннингс?
     На секунду в глубине глаз швейцарца  что-то  блеснуло,  но
тут же пропало.
     -- В кино! -- упорно настаивал на своем Карл.
     Детектив  пристально смотрел на него. В тишине было слышно
только его сиплое дыхание. Шли секунды...
     -- Вы меня арестуете? --  разорвал  наконец  тишину  Карл.
Голос его слегка дрожал.
     Детектив  не  ответил  и продолжал, не мигая, разглядывать
швейцарца. Карл собрался что-то сказать, но детектив неожиданно
спустился с крыльца и направился к полицейской машине,  засунув
руки в карманы.
     Карл  бесстрастно  и  спокойно  наблюдал за ним с крыльца.
Киндерман открыл дверцу машины, достал  пачку  салфеток,  вынул
одну  и высморкался, безразлично уставившись на реку. Потом сел
в машину и даже не оглянулся. Карл  взглянул  на  свою  руку  и
заметил, что она дрожит. Когда захлопнулась входная дверь, Крис
стояла  у  стойки  бара в кабинете и наливала водку в стакан со
льдом. Она услышала шаги. Карл  поднимался  по  лестнице.  Крис
взяла  стакан и медленно направилась в кухню, помешивая напиток
указательным пальцем. Она шла  и  ничего  вокруг  не  замечала.
Что-то  вокруг  пугающе  изменилось.  Ужас  просачивался  в  ее
сознание. Что там, за дверью? Что это?
     Не смотри!
     Крис вошла на кухню, села за стол и отхлебнула из стакана.
"Я считаю, что его убил очень сильный человек..."
     Взгляд ее упал на книгу о колдовстве.
     Что-то...
     Шаги. Это Шарон. Вернулась  из  спальни  Реганы.  Вот  она
вошла. Села за машинку. Вставила чистый лист бумаги в каретку.
     -- Что-то...
     -- Довольно-таки  неприятно,-- пробормотала Шарон, опустив
пальцы на клавиатуру и рассматривая стенограмму, лежащую рядом.
     Тишина.   Что-то   тяжелое   зависло   в   воздухе.   Крис
отсутствующе продолжала пить.
     Шарон   нарушила   тишину.  С  напряжением  в  голосе  она
произнесла:
     -- Сейчас  развелось  много  хиппи  в  районе  М-стрит   и
Висконсин.  Разные  оккультисты.  Полиция  называет  их  "адовы
собаки". Я подумала, может быть, Бэрк...
     -- О Боже, Шар! Забудь об этом, прошу тебя! --  взорвалась
Крис. -- Я должна думать сейчас только о Рэгс! Ты понимаешь?
     Шарон   повернулась   к  машинке  и  застучала  с  бешеной
скоростью. Потом резко поднялась и вышла из кухни.
     -- Я пойду погуляю,-- холодно бросила она.
     -- Ради   бога,   держись   подальше   от   М-стрит!    --
напутствовала Крис и опять уставилась на книгу.
     -- Ладно!
     -- И от Н-стрит тоже!
     Крис слышала, как открылась и закрылась входная дверь. Она
вздохнула  и почувствовала, что жалеет о том, что произошло. Но
вспышка сняла напряжение, не полностью, конечно.
     Крис попыталась сосредоточиться на книге. Она нашла место,
где остановилась, с нетерпением принялась пробегать страницу за
страницей, отыскивая описание симптомов  Реганы:  "...бесовская
одержимость...   синдром...   случай   с  8-летней  девочкой...
ненормально... четыре взрослых человека едва могли удержать..."
     Перевернув очередную страницу, Крис уставилась  на  нее  и
застыла.
     Она услышала шум. Это Уилли вернулась с продуктами.
     -- Уилли?.. Уилли?.. -- срывающимся голосом позвала Крис.
     -- Да, мадам,-- отозвалась Уилли, ставя на пол сумки.
     Не глядя на нее, Крис подняла книгу.
     -- Это ты положила книгу в кабинет, Уилли?
     Уилли  взглянула  на  книгу и кивнула, потом повернулась и
принялась разгружать сумки.
     -- Уилли, где ты ее нашла?
     -- Наверху, в спальне,-- ответила Уилли.
     Она засовывала в холодильник бекон.
     -- Когда ты ее там нашла? -- продолжала допытываться Крис,
не отрывая взгляда от страниц.
     -- После того как все уехали в больницу,  мадам,  когда  я
пылесосила в спальне Реганы.
     -- Ты уверена?
     -- Уверена, мадам.
     Крис  застыла. Взгляд ее замер, дыхание остановилось. В ее
памяти болезненно четко вспыхнула картина  того  вечера,  когда
умер  Дэннингс.  Она  ясно  вспомнила  открытое  окно в спальне
Реганы. Что-то совсем знакомое шевельнулось в ее  мозгу,  когда
она  взглянула на первую страницу книги. По всей длине страницы
была аккуратно оторвана тоненькая полоска бумаги.
     Крис дернулась, услышав наверху  в  спальне  Реганы  звуки
возни.
     Стук,  очень  частый, с мощнейшим резонансом, будто кто-то
кувалдой молотил в комнатах!
     Истошный крик Реганы, ее испуганный, умоляющий голос!
     Карл! Это Карл что-то со злостью кричит Регане.
     Крис выскочила из кухни.
     О Бог мой, что там происходит?
     Обезумев,  она  бросилась  к  лестнице  в  спальню.   Крис
услышала  удар.  Кто-то  споткнулся,  кто-то рухнул на пол, как
тяжелый мешок.
     Раздался крик Реганы:
     -- Нет! Нет! Прошу тебя, нет!  --  и  потом  жуткий  голос
Карла. Нет-нет, это не Карл! Там кто-то еще!
     Крис  пролетела через холл, задыхаясь, ворвалась в спальню
и замерла в ужасе. Невероятные удары сотрясали стены. Карл  без
сознания   лежал   около  письменного  стола.  Девочка  волчком
вертелась на кровати, а  кровать  подпрыгивала  и  тряслась.  В
руках  Регана  сжимала белое костяное распятие и направляла его
во влагалище, с ужасом уставившись на  крест.  Ее  глаза  почти
вылезли  из  орбит от страха, все лицо было перепачкано кровью,
сочащейся из носа, трубка для питания валялась рядом.
     -- Я прошу тебя! Нет! Ну, пожалуйста! -- кричала  девочка,
а  руки  все ближе придвигали крест. Казалось, она изо всех сил
пытается оттолкнуть распятие, но не может.
     -- Ты сделаешь  то,  что  я  говорю,  мерзавка!  Ты
сделаешь это!
     Ужасный  бас,  эти  жуткие  слова  шли от Реганы, голос ее
вдруг стал низким  и  грубым,  свирепыми  яростным,  и  в  одно
мгновение  выражение  ее лица изменилось, превратившись в дикую
бесовскую маску, виденную Крис на сеансе гипноза. И теперь лицо
и голос менялись  с  невероятной  скоростью.  Оглушенная,  Крис
продолжала смотреть.


 

<< НАЗАД  ¨¨ ДАЛЕЕ >>

Переход на страницу:  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]

Страница:  [6]


Детективы
Для детей
Женские романы
Историческая литература
Классика
Лирика
Приключения
Религия
Проза
Сказки
Стихи
Ужасы
Зарубежная фантастика
Российская фантастика
Фэнтази


Реклама
баяны пятирядные .
комплект триколор тв в истории
buy cheap generic nexium